"Михаил Ахманов. Куба, любовь моя ("Забойщик" #2) " - читать интересную книгу автора Порозовевшая Анна повернулась ко мне.
- Очень милые кабальерос! И дон Алехандро, и дон Мигель! Знаешь, они советуют мне переодеться. - Тут Анна подтянула вверх край своего топика. - Они говорят, что кубанос в провинции непривычны к мини-юбкам. Есть даже указ команданте, разрешающий носить их только в курортной зоне. А мы где сейчас? - Мы там, где носят камуфляж и прочные башмаки, - сказал я. - Мы отправляемся в горы, а там - клянусь головой Дракулы! - полно змей и скорпионов. - Так я переоденусь? Анна дернулась к вертолету, но Кортес подхватил ее под локоток и галантно поцеловал ручку. - Сеньора может не торопиться. Сейчас мы поедем в Каримбу, и сеньора сможет переодеться в отеле. Даже принять душ. Анна благосклонно кивнула. Мы расселись по машинам и двинулись в путь. Склеп Каримба лежала на склоне горы, по обе стороны довольно бурного ручья. Городок был раз в десять поменьше Куманаягуса, не городок даже, а просто селение в предгорьях. Но все же в нем имелась главная площадь с пятью каменными строениями: церковью, полицейским участком, мэрией, почтой и таверной. Отель с пышным названием "Плаза Эспаньола" располагался над таверной и состоял из четырех номеров. Их было ровно столько, чтобы в самом лучшем, в душем и продавленной кроватью "кингз сайз", поселились мы с Анной, а в двух других - полковник Кортес и капитан Арруба. Четвертый номер занимал познакомиться. Дюжина наших гвардейцев разместилась на почте и в полицейском участке. Мы распаковали багаж и привели себя в порядок. Умылись, но душ принимать не стали, так как горячей воды не было. Я побрился, Анна натянула джинсы и скромную кофточку. Затем спустились вниз, завтракать. Вывеска над кабачком гласила "Паэлья" - и я решил, что это нежное женское имя. Но, по словам Анны, так называлось какое-то местное блюдо, то ли рис с овощами, то ли рис с треской, а может, с каракатицей. Я неприхотлив в еде, но вкусы у меня консервативные, и потому я выбрал яичницу. Анна защебетала на испанском, и ей принесли тонкие лепешки, намазанные красным соусом, и что-то похожее на квашеные ананасы. Еду подавала черноглазая сеньорина, не мулатка-шоколадка, а абсолютно белая, но с южным загаром. Вероятно, нравы в Каримбе были просты: всякий раз, притащив тарелку с едой или чашку кофе, сеньорина задерживалась минуты на три-четыре, чтобы поболтать с моей женой. Судя по жестам, темой беседы была длинная юбка черноглазой и ее сравнение с джинсами. Я молча поедал свою яичницу, испытывая приступ невыразимого счастья. Анна, ласточка моя, стала женщиной, настоящим человеком! А кем она была, лучше уж не вспоминать... Благословенна Лавка! Благословенны ее дары, волшебные пилюли! Я получил флакончик с пятью голубыми горошинками. Одна для Анны, другая - для жены магистра, которая, если верить шефу, тоже нуждалась в чудесном лекарстве. Три пилюли у меня остались. Я берег их как зеницу ока и всегда носил с собой. Жизнь - удивительная вещь! Чтобы превратиться в упыря, не надо прилагать усилий, это свершается само собой с мерзавцами и негодяями |
|
|