"Михаил Ахманов. Заклинатель джиннов " - читать интересную книгу автора

Керим энергично махнул рукой, указав мне на кресло. Я сел и утонул в
пуховом сиденье; мои колени задрались выше подбородка.
- Счас п'эдем.
- Поедем? Куда? - Я с удивлением воззрился на финансового директора.
- К тэбе. С качками. Пол'рра лымона, как-ныкак... Ба-алшие башлы!
Охранат нада.
Вот что значит практический ум! А я-то думал, что получу сейчас
чемоданчик, а в нем - полтора миллиона долларов плюс вспомогательные
материалы... Как бы не так! Ба-алшие башлы, охранат нада! И правильно.
Толстым коротким пальцем Керим ткнул в пульт селектора.
- Ныколай, ты? Мой бронэход к под'эзду!
Он встал, облачился в дубленку из серой замши и начал колдовать у
сейфа - огромного сооружения, обшитого розовым буком, с блестящей
анодированной дверцей. На дверце тоже был портрет нагой красотки, в панике
привставшей над унитазом. Из унитаза высовывалась страшная волосатая лапа и
тянулась к ее розовому задку.
Раздался жуткий вопль, затем - дробная пулеметная очередь, и сейф
раскрылся. Керим отключил сигнализацию, вытащил большой алюминиевый чемодан
и захлопнул дверцу.
- Пой'ддем, бабай. Пора тэбе наши дэнги отрабатыват.
- Пой'ддем, шашлык, - ответствовал я, поднимаясь. - Мой готов.
- Этот наш "базар на фене" - вполне допустимая вольность меж добрыми
знакомыми. Фени я нахватался у Симагина, и на этом странном языке "бабай"
означает "азиат", а "шашлык" - "кавказец". Керим звал меня бабаем, потому
что я наполовину татарин, на четверть еврей и еще на четверть белорус или
литовец (последнее даже отцу не было точно известно). А я звал господина
директора шашлыком. Вот и квиты. Все по совести, все по чести... Оно и к
лучшему. Как говорят британцы, full of courtesy, full of craft*.
______________
* Full of courtesy, full of craft - много учтивости, много обмана
(прим. ред.).

Мы спустились вниз (дорогой я снова полюбовался на Инессу) и залезли в
керимов бронеход - джип "Мистраль" с пуленепробиваемыми стеклами. То есть я
так думал, что стекла непробиваемые, поскольку были они толщиною в палец.
Господин финансовый директор устроился рядом с шофером, я сел сзади,
промеж двух новгородских дружинничков. Под курткой у того, что сидел справа,
прощупывалось что-то твердое и длинное - ручной пулемет или - бери выше! -
базука.
Салон "Мистраля" был широк и высок, но просторным сейчас совсем не
казался. Мебели было многовато - пара шкафов рядом со мной да еще водитель,
тоже комод не из последних. В сравнении с этой троицей мы с Керимом
выглядели как две тумбочки для постельного белья: одна повыше и постройней,
другая - пониже и пошире. Но все-таки тумбы, а не шкафы, считались главными:
их охраняли, их берегли, а пуще того чемодан, упакованный в первую тумбочку.
Да и то сказать - пол'рра лымона, как-ныкак!...
Водитель дал по газам, и мы рванули. "Мистраль", похожий на боевую
машину пехоты, с гулом и грохотом рассекал атмосферу; она, побежденная,
стонала и выла за кормой, разорванная в клочья. Широкие шины подминали снег,
мощно урчал мотор, поскрипывали сиденья натуральной кожи, и всякий