"Элизабет Адлер. Персик " - читать интересную книгу авторавремени, мы должны уезжать немедленно.
Пич потерла рукой свою гудящую голову. - Пожалуйста, могу я остаться? - жалобно попросила она, беря Джима за руку. - Разве вы с бабушкой не хотите быть со мной больше? Джим схватил ее на руки. - Ты нужна нам, - улыбнулся он, - но ты нужна и маме с папой. Мы скоро опять увидимся, моя маленькая Пич, к тому же, несмотря ни на что, я отвезу вас на Марсельские острова, так что это еще не прощание. Во время путешествия Пич чувствовала себя разбитой и уставшей. Она несколько раз засыпала, а проснувшись, с безразличным видом смотрела в окно и видела, что все машины едут в том же направлении - на запад, в Испанию. В машине было душно. - Пожалуйста, - просила она, - давайте поедем обратно. У меня болят глаза и голова. - Вытянись на сиденье и постарайся заснуть, дорогая, - предложила Лоис, сидя впереди с Джимом, - это отвлечет от долгой поездки. - Но, Лоис, у меня действительно болит голова. - Пич наклонилась вперед, обняла шею сестры и положила пылающую голову на холодную щеку Лоис. Лоис взяла Пич за руку. - Джим, - сказала она тихим голосом, - я думаю, у нас беда. Джим оторвал свой взгляд от дороги, и их глаза встретились. - Она горит, у нее лихорадка, - сказала Лоис тихо. Возвращаясь на виллу, Лоис держала ее на руках. Леони поспешила им навстречу, удивленная и испуганная их неожиданным возвращением. Она схватила Пич и погрузила ее в ванну с холодной водой, постепенно добавляя лед до тех пор, пока прохлада не девочку. Лоис рассмеялась, когда он сказал, что это корь, опасный случай. - Я всегда думала, что корь - совсем простая болезнь, - сказала она. - Мы поедем на следующем корабле, - устало произнес Джим. Пич становилось хуже. Голова болела так, будто разрывалась на части, ныли ноги. Затем что-то стало давить на грудь. - Папа, - плакала она, мотая головой из стороны в сторону, стараясь избавиться от боли, напрасно пытаясь найти холодное местечко на подушке, которая стала мокрой от пота. - Папа! - Это не корь, а полиомиелит, - сказал доктор Марнокс из больницы в Нейи, - редкое заболевание, которым болеют дети и молодые люди. Чтобы ей было легче дышать, мы наденем респиратор, но, мадам и месье, - его большие карие глаза смотрели на них, - я боюсь, что надежды мало. Лоис бросилась к доктору: - Что вы имеете в виду? - вскричала она. - Вы говорите, что моя сестра умирает? Схватив его за лацканы накрахмаленного белого халата, она готова была убить его. - Мадемуазель, мадемуазель, пожалуйста, - тщетно пытался он отстранить ее. - Я ничего не могу сделать, это болезнь, о которой мы очень мало знаем. Мы можем только надеяться. Руки Лоис бессильно опустились, а доктор нервно поправил помятый халат. - Мы все сделаем для нее. Мы все этого хотим. - Доктор Марнокс, - раздался высокий чистый голос, - Моя внучка не умирает, вы поняли, месье? Она не умрет. |
|
|