"Элизабет Адлер. Персик " - читать интересную книгу автора


Джим ненадолго остановился в Лиссабоне. Он вчера прилетел из Лондона,
надеясь успеть на рейс до Нью-Йорка, по маршруту через Вашингтон, но все
рейсы задерживались. Нужный ему самолет вообще не прибыл, и о нем никто не
хотел говорить. Он решил, что произошло самое худшее, - самолет сбит где-то
над Атлантикой, и, оставив в посольстве записку, в которой указывал, как с
ним можно связаться, снял комнату в маленькой гостинице рядом с Россио.
Ярко освещенные улицы Лиссабона и шикарные магазины просто шокировали
после полупустых, с нормированной выдачей продуктов, прилавков и отсутствия
электричества в Лондоне. Роскошные кафе были переполнены, на улицах царило
оживленное движение, а появляющиеся самолеты не сопровождались воющим звуком
сирены и свалкой на пути к убежищу. Лиссабон был транзитным городом - все
уезжали куда-то дальше. Иностранные посольства и консульства были
Переполнены людьми, требующими визы; офицеры в формах по меньшей мере
полдюжины различных государств, включая нацистскую Германию, находились на
пути к пунктам секретного назначения. Члены Красного Креста просиживали в
маленьких уличных кафе, нетерпеливо ожидая отправки в поенные районы,
торговцы оружием из Южной Америки обговаривали контракты с неизвестными
людьми в строгих деловых костюмах. Лиссабон преуспевал в интригах и обмане,
шпионы всех мастей заключали свои сделки на узких улочках старого квартала,
где секреты покупались и продавались на углах и в грязных барах точно так
же, как и в самых престижных офисах и шикарных номерах отелей.
Великолепный в своей форме майора Восьмого эскадрона бомбардировщиков
Воздушного флота США, Джим поднялся на эскалаторе на 100 футов на Праца Луис
ду Камоэнс. По узким улицам протянулись шикарные магазины, продающие все -
от самых последних моделей меховых изделий и одежды до икры и пирожных. И
среди хорошеньких детских платьиц, украшенных оборками и буфами, в витрине
магазина "Модос до Криансас" была очаровательная маленькая тряпичная кукла,
которая прекрасно подошла бы Пич. Он даже представил себе ее, уложенную в
постель рядом с плюшевым мишкой и полудюжиной других игрушек, составлявших
ее зверинец.
Открывая дверь магазина, Джим столкнулся с выходящей женщиной, и они
оба вежливо отступили назад:
- Извините меня!..
Они одновременно извинились по-английски, а затем удивленно посмотрели
друг на друга.
- О Господи! - вскричал Джим. - Эмилия!
Свертки попадали на пол, он обнял ее, слезы лились из ее глаз, оставляя
следы на его безупречной форме. Продавец с любопытством смотрел на них из-за
старомодного прилавка красного дерева. Женщина побежала, чтобы поднять
упавшие свертки.
- Я пришла купить нарядное платье для Пич, - всхлипнула Эмилия, - моя
бедная маленькая девочка!
- А я зашел купить ей куклу! Но скажи, что ты делаешь в Лиссабоне?
- Стараюсь попасть к Пич, конечно. И к Лоис, и к Леоноре. Может быть, я
смогу увидеть Жерара... Ты знаешь, он, как политический заключенный,
находится где-то у бельгийской Границы. - Эмилия взяла у него платок и
вытерла слезы. - Как бы то ни было, что ты здесь делаешь?
- Жду самолета в Штаты, может быть, завтра. Я собирался навестить вас -
после Вашингтона. Но, Эмилия, ты ведь не думаешь всерьез попытаться попасть