"Элизабет Адлер. Наследницы " - читать интересную книгу автора

включая и Адриану. Но все слуги наотрез отказались говорить, даже за деньги,
хотя, как ты знаешь, мои соотечественники за лиры продадут даже собственную
мать. Адриана была замужем за Паоло Торлони, человеком богатым, имевшим
обширные владения на Венето. У них была грандиозная свадьба, и о ней писали
во всех газетах. Интересно вот что: газеты писали, что свадьба была отложена
на год "из-за болезни невесты". Истинная природа этой болезни не
упоминалась, но мы-то с тобой можем легко догадаться, на что она жаловалась.
Потерпев неудачу в поместье Фиоралди, я решил поехать в Торлони, поместье
мужа Адрианы, где она жила после замужества. Мне повезло, и я нашел старуху,
которая была личной служанкой Адрианы. Она рассказала мне, что та была
чудесной женщиной с мягким характером; единственное, что омрачало ее
жизнь, - отсутствие детей. Служанка находила странным, что Адриана скрывала
тайну от своего мужа. Тайну, которую она случайно открыла. В ее столике был
потайной ящик. Служанка обнаружила его, когда вытирала пыль. Она случайно
нажала на какую-то кнопку, и ящик выдвинулся. Внутри его была серебряная
шкатулка, а в ней локон нежных волос. Это были волосы ребенка, Суэйн.
- Ребенка Маунтджоя, - выдохнул Суэйн.
- Совершенно верно. И это было не единственным предметом в ящике. Там
были еще счета денежных переводов. Деньги переводили за границу постоянно.
Вплоть до того года, когда Адриана умерла.
- Персоне, воспитывающей ее ребенка, - быстро добавил Суэйн.
- Миссис Джинни Суинберн, в Суинберн-Мэнор, Йоркшир, - торжественно
закончил Бастиани. - Все документы у меня в руках. Служанка забрала их после
смерти своей хозяйки, опасаясь, что тайна Адрианы, какой бы она ни была,
станет известна другим людям.
"Я не дура, синьор, - сказала мне старуха. - У меня самой есть дети, а
сейчас и внуки. Каждой матери известно, как выглядят первые волосы ее
ребенка. Разве я сама не вставляла их в стеклянные рамочки, чтобы всегда
помнить? Я любила сеньору Адриану; она относилась ко мне как к подруге. Но
она давно мертва, а сейчас в Италии трудные времена, и деньги, которые вы
мне предлагаете, как нельзя кстати. Вы сказали, что у вас хорошие новости
для ее потомков, и я вам верю. Я желаю только добра для моей умершей
Адрианы". Здесь старуха перекрестилась и поцеловала четки, которые
перебирала.
- Ты превзошел себя, старина! - радостно воскликнул Суэйн. - Я знал,
что могу положиться на тебя. Маунтджой хорошо заплатит за эту информацию.
- Дай мне знать, что будет дальше, дружище, - добавил напоследок
Бастиани.
- Если ребенок там, Суэйн найдет его, - ответил Суэйн, надевая шляпу. -
Поверь мне.
Суэйн не терял времени. Он быстро приехал домой, приласкал
коричнево-белого ушастого спаниеля, с восторгом встретившего его, отрывисто
поздоровался с женой и попросил ее уложить в сумку чистое белье и свежую
рубашку с жестко накрахмаленным воротником, как он любил. После обеда,
состоящего из его любимого стейка и пирога с почками, он выпил чаю, взял
сумку и направился к двери, чтобы отправиться на вокзал Кингз-Кросс к
ночному поезду до Лидса.
У двери он в нерешительности остановился. Повернувшись, он взглянул на
спаниеля. Пес смотрел на него упрекающим взглядом покинутой супруги.
- Эр, я думаю, что мне лучше взять его с собой, - сказал Суэйн,