"Георгий Адамович. Литературные заметки книга 1 (1928-1931)" - читать интересную книгу авторанастолько опасные изгибы, что они ставят под вопрос будущее всего его
таланта" (Воронений А. Лит. типы. С. 115). "Он напуган возможностью механизации жизни и человека и, по-видимому, в коммунизме готов видеть противника этой жизни... при таких настроениях очень легко скатиться в доподлинно художественную реакцию" (Там же. С. 116). Итак, для Воронского Леонов недостаточно "идеологически выдержан". Критик упрекает Леонова в том, что он - "ходатай за маленького безвестного человека". Он цитирует слова одного из леоновских героев: "За правду кровью платить надо, - а кровь - она дороже всяких правд", - и, основательно замечая, что "это положение целиком взято у Достоевского", тут же далеко не столь основательно говорит, что оно "целиком абстрактно", и пугает Леонова "выходом из строя жизни". Переведем всю эту двусмысленно-условную литературщину на простой язык. Из всего сказанного Воронским несомненно одно: Леонов гораздо больше занят душой человека, чем пропагандой коммунизма. Упрек превращается в похвалу, и если бы этот упрек не мог быть сделан, Леонов, конечно, не был бы художником. В ранних своих повестях Леонов пристально вглядывается в жизнь и никаких готовых схем не принимает извне. Он "сомневается и раздумывает" - и если теперь из последнего его романа постараемся узнать, к чему его сомнения и раздумия привели, то ответ, кажется, должен быть таков: меняются эпохи, меняется строй жизни, быт. уклад; меняется оболочка, - но человек не меняется; и вечным предметом искусства остается его душа... Когда писатель это понял и всем своим существом ощутил - к нему уже неприменимы паспортные клички "советский" или "зарубежный". Он просто русский писатель, где бы он ни жил и законам какой страны ни подчинялся бы. Московские критики отрицают недоразумений", что писатель типично эмигрантский для нас так же неприемлем, как и типично советский, - и что в эти узкие, временные, откровенно преходящие формулы втиснуть истинное искусство им никогда не удастся. Воронский брюзжит на Леонова как раз за то, что в нем наиболее ценно. Роман "Барсуки" обратил на Леонова общее внимание. О книге этой в свое время достаточно писалось. Одобрения были смешаны с упреками: роман казался скороспелым, сыроватым, цветистый стиль его чаще раздражал, чем радовал. Описывались в нем "зеленые", то есть дезертиры, ведущие партизанскую борьбу с советской властью. Скорее в целом, чем в частностях, этот роман убеждает, то есть скорее по окончании, чем во время чтения. На некотором расстоянии виден становится его замысел и проясняется общая картина, развернувшаяся очень широко. Роман не был вполне удачен, но доверие к силам автора внушил большое. "Вор" это доверие удваивает. Несомненно, Леонов испытывает сейчас сильнейшее влияние Достоевского, - как раньше он находился под влиянием Лескова. Самый переход от Лескова к Достоевскому есть признак духовного роста. Читатель, вероятно, заподозрит, что Леонов воспринял влияние Достоевского поверхностно, по-ученически. Нет, - и это-то более всего в нем и замечательно. Леонов не подражает Достоевскому и не внешнюю его манеру перенимает. Он как бы входит в его внутренний мир и по-новому, по-своему его вновь оживляет, вновь заселяет живыми образами. Никакой параллели между Достоевским и Леоновым я не провожу, и, конечно, это сейчас было бы делом опрометчивым, безвкусно-торопливым, почти непристойным. Но нет ничего невозможного, что когда-нибудь эта параллель будет проведена, и, повторяю, |
|
|