"Георгий Адамович. Литературные беседы кн.1 ("Звено": 1923-1926)" - читать интересную книгу авторакультурного собеседника - счастье в некотором роде.
"Звено" ведет свою роль внимательно и толково. Все существенные новости в области искусства, особенно литературы, находят в нем отклик. Находчивый и занимательный собеседник Георгий Адамович. Порой он, правда, слишком импрессионистичен в своих утверждениях. Заявить например, что Пушкин не создал школы, что Кант его в тысячу (?!) раз умнее, ценнее и проч., что поэзия бесполезна и бесцельна, что свежесть в литературе не качество. Но приятному собеседнику прощаешь маленькие капризы"[5]. С превращением "Звена" в ежемесячный журнал (с июля 1927 года) "Литературные беседы" Адамовича, несколько прибавившие в объеме, откры вали буквально каждый номер, без единого пропуска. 3. Гиппиус в переписке с Адамовичем несколько раз обсуждала проблемы, связанные с новой периодичностью журнала: "Вам серьезно не кажется, что журнал еженедельный и ежемесячный - это "две большие разницы"? Допустим, Кантор, по неопытности, этого не знает, - но вы <...> тон всеобщей "рецензентности" в ежемесячном журнале должен бы измениться - в сторону все-таки тона "статейности". Это оттенок неуловимый, - если не хотеть его уловить, или не уметь"[6]. Эмигрантская печать отозвалась об изменениях в журнале следующим образом: "Первый и единственный в русской эмиграции орган, посвященный исключительно вопросам литературы и искусства <...> скорее выиграл от новой перемены <...> Обычная "передовая" - литературные беседы г. Адамовича - и несколько концентрированнее и разнообразнее обычного"[7]. Жанр отдельных "Литературных бесед", как и почти всех других работ Адамовича, определить очень трудно: рецензия часто превращается в статью, статья в мемуары, мемуары - в разговор с читателем "за жизнь". Для любителей Адамовича было бы истинной мукой, - слишком очевидно намеренное несоблюдение устоявшихся газетных законов критического жанра, что вызывало раздражение уже у многих современников, хотя неизменно привлекало читателей. В богатой критическими талантами русской эмиграции Адамович был одним из немногих, кто действительно имел собственного читателя, причем аудитория эта была весьма обширна. В глазах его поклонников несоблюдение жанров целиком искупалось блестящим стилем. Владимир Вейдле, сам критик не из последних, писал об Адамовиче: "Язык его очень русский, но без малейшего русопетства, как и без малейшего сукна. Врождена ему была женственная гибкость, естественность и мелодичность слога. <...> У него было необыкновенно легкое (как о пианистах говорят) туше, неподражаемо легкое"[10] Точно так же и мысль: ее надо "найти", услышать и сформулировать, выразить, чем короче и ярче, тем лучше - чтоб цитировали и употребляли. Несмотря на все повторы, противоречия и обилие забытых ныне имен, "Литературные беседы" интереснее всего читать подряд, не выискивая особо любопытные суждения и не пропуская заметки только потому, что речь в них идет о писателях незначительных. Тогда со страниц этой книги встает целый мир, во всех его забавных мелочах и подробностях, настоящая летопись с микропортретами книг, писателей и явлений, лаконичными, но яркими, вполне зримыми. Адамович не зря на заседаниях редколлегии "Звена" несколько раз упоминал о необходимости своего рода Бедекера по современной литературе. Его "Литературные беседы" и сейчас могут служить отменным путеводителем по истории литературы первой половины века. |
|
|