"Дженни Адамc. Верная подруга" - читать интересную книгу автора - Я очень удивилась, когда увидела, что ты так коротко подстригся. Я не
ожидала, что у тебя будет стрижка в военном стиле. - Она сказала первое, что пришло в голову. Лишь бы скрыть неловкость. - Время от времени все меняют прически. Я же тебе говорил... я не изменился. Мы должны сделать здесь что-нибудь еще, прежде чем вернуться к делам? Джек вел себя осторожно - так, словно пытался себя защитить. Может быть, даже так, словно что-то скрывал. Почему? Неужели думал, что, если он расслабится, она начнет его домогаться? Тиффани сузила глаза. Им нужно поговорить искренне и открыто, чтобы все выяснить. - Дела всегда найдутся, но могут подождать до завтра. - Тогда я позвоню Дениз. Спрошу, как дела у Рона. Тиффани хотелось заговорить на другую тему, но она кивнула и отвернулась. Узнать, как дела у Рона не помешает. На ферме все шло не так уж гладко, но Тиффани все-таки надеялась, что, когда ее родители вернутся, они будут довольны результатом. Старайся, старайся и еще раз старайся; Именно так она вела себя в детстве с родной матерью, правда, у нее ничего не вышло. Это было тогда. Сейчас совершенно другая ситуация, и тебе не все равно, пусть даже ты стараешься просто потому, что любишь во всем добиваться успеха. Верно. Но ситуация с Джеком сейчас другая. Она обдумает, как себя вести. Тиффани принялась готовить еду. Джек вернулся на кухню и заявил, что у Рона все в порядке. - Она любит поболтать. Я рада, что у Рона все хорошо. Наступила напряженная тишина. За обедом они говорили о том о сем, а после обеда Джек пошел принимать душ. Тиффани приняла душ чуть позже, ей хотелось избавиться от чересчур соблазнительного запаха его шампуня и мыла. Она вернулась в дом, одетая в летнюю пижаму и атласный халат. Влажные кудри падали ей на спину. Когда Тиффани вошла на кухню, Джек перестал пить чай и пристально посмотрел на нее. Так, словно интересовался ею как мужчина. Тиффани верно поняла его взгляд. Она не сомневалась в этом. Она ощутила потрясение... потрясение и глупую надежду. Почему он так на нее смотрел? Она не понимала. Потом Джек моргнул, и все исчезло. Тиффани снова засомневалась. Может быть, она все выдумала? Такое уже когда-то было... к ее немалому смущению. Джек глотнул чаю. На нем были джинсы и рубашка. Когда они перекрывали воду на водопроводной магистрали, он был примерно в такой же одежде. Тиффани заметила, что под рубашку Джек надел облегающую майку. Очевидно, он собирался в этом спать. Может быть, под джинсы он надел трусы на резинке. Возможно, ей тоже следовало закутаться в десять слоев, но такая мысль не пришла ей в голову. Тиффани не пыталась его обольстить, и ее халат был вполне приемлемым. По крайней мере она так думала до тех пор, пока не заметила его взгляд. Или до тех пор, пока не вообразила, будто его заметила. Его пальцы сжали кружку, потом он поставил ее на стол и поднялся со скамейки. |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |