"Айзек Адамсон. Тысячи лиц Бэнтэн ("Приключения Билли Чаки" #3)" - читать интересную книгу автора

заждался. У меня исключительно особенное приказание отвезти вас к моему
хозяину, почтенному господину Накодо. Могу я со всем уважением попросить
вас, господин Чака, пожалуйста, сесть в машину, пожалуйста?
Я не знал никакого господина Накодо, но и на "астон-мартине" никогда не
ездил. Даже понятия не имел, что они существуют вне джеймс-бондовских
фильмов. К тому же у шофера было исключительно особенное приказание, да и
имя мое на табличке написали правильно. Прежде чем сесть в машину, я еще раз
огляделся в поисках Человека в Белом, но тот так и не появился на горизонте.
Может, его работа заключалась в том, чтобы разбудить меня и заставить выйти
из гостиницы. В нашем очень сложном мире правит очень узкая специализация.
Я забрался в салон, размером побольше и обставленный получше, чем мой
гостиничный номер. Кружевные чехлы на сиденьях с обивкой из белоснежной
кожи, телевизор с плоским экраном на спинке шоферского сиденья, кокосовый
освежитель воздуха, который мог бы пахнуть и поменьше. Водитель залез на
свое место, завел мотор, и мы отчалили. Говорить мне было неохота, так что я
включил телевизор.
Минут десять я играл с пультом, на котором хватило бы кнопок, чтобы
управлять марсианским зондом, потом наконец остановился на мультике про
мальчика-супергероя, совершающего добрые дела при помощи мочи. Пока мы
стояли на светофоре, супергерой, пописав, затушил пожар, струей сбил
котенка, застрявшего на дереве, и сорвал ограбление банка, помочившись в
бензобак тачки, на которой хотели сбежать грабители. А я-то все эти годы
столь негероически использовал писсуары.
Отвлекшись от телевизора, я уставился в окно. "Астон-мартин" пробирался
на юго-запад сквозь лабиринт улиц, окруженных бесконечным архитектурным
паноптикумом. Все и всяческие мутации бетона, стекла и металла слились в
плотную мешанину, и казалось, что ей не будет конца. По-моему, половину
зданий вывернули наизнанку. Длиннющие металлические лестницы спиралью
обвиваются вокруг строений, ржавые трубы плющом взбираются на стены, во всех
направлениях тянется путаница проводов и кабелей. А над этим хаосом -
утреннее небо, затянутое грязно-белой дымкой со слабым намеком на дождь.
Скоро мы оказались в шумном интернациональном гетто Роппонги. Где-то
рядом было американское посольство; интересно, не туда ли мы направляемся.
Может, меня наконец депортируют. В последнее время я не совершал никаких
преступлений, но полицейские из Токийского городского департамента полиции,
вставляющие мне палки в колеса, уже много лет пытались запретить мне въезд в
Японию. Благодаря медлительности их заведения и общей неразберихе я вот уже
почти десять лет жил взаймы. Это доказывает, что даже у бюрократии есть свои
плюсы.
Наконец мы добрались до района Арк-Хиллз.
Узел Акасака-Роппонги, также известный как Арк-Хиллз, - это мини-город,
расположенный на самой дорогой земле в Токио, который славится самой дорогой
недвижимостью в мире. Арк-Хиллз - один из тех роскошных районов, что были
построены в безмятежные восьмидесятые, когда японские конгломераты раскупали
собственность по всему миру, от Гонолулу до Хельсинки, украшали
корпоративные офисы полотнами Ван Го га и раздавали членство в дорогущих
гольф-клубах в качестве новогодних премий. Многие дома в самом Токио по
большей части напоминали клетки для кроликов, выстроенные из массивных
железобетонных блоков, очаровательные, что твоя стиральная машина. А вот
район Арк-Хиллз мог похвастаться краснокирпичными многоэтажками и