"Айзек Адамсон. Тысячи лиц Бэнтэн ("Приключения Билли Чаки" #3)" - читать интересную книгу автораотвечу на письма поклонников, дам автограф, устрою вам симпатичный тур по
редакции, если заглянете к нам в Огайо. Вот только мне совсем не в кайф незваные гости, которые вламываются в мой номер. Накодо застыл в кресле, сверля меня глазами. Потом скрючился и тяжко вздохнул. Определенно, этому парню не хватает властных манер. А я-то думал, они ему полагаются по чину, при таком-то доме. - Вы довольно хорошо говорите по-японски, - сказал он. - Это что, плохо? - Наоборот. Все же, боюсь, возникло недопонимание. Вам не выучить японский, пока не усечете, что "недопонимание" имеет, грубо говоря, девять миллионов разных значений. Меньше всего мне хотелось недопонять, что он имеет в виду под "недопониманием", так что я захлопнул пасть и уставился на мужика. - Господин Чака, знаете, почему вы здесь? - Голова дохлой кошки? Это ответ на один из коанов, но я их вечно путаю. Я прикинул, что если повторять это всякий раз, когда нечего сказать, авось кривая вывезет. По-моему, Накодо не впечатлился. - В самом деле не имеете представления? - спросил он, наморщив лоб. Я потряс головой. Накодо так и торчал за столом, глядя в никуда. Лицо у него было того же строгого пепельно-серого оттенка, что и костюм. Что-то в нем было такое, от чего мне стало его жаль, хотя, казалось бы, с чего? - Миюки, моя дочь... можно сказать, что она стала чужой, отстранилась. Накодо задумался над фразой, шаря глазами по комнате, будто искал телесуфлера. поступать в университет, она была склонна... ну, даже не знаю, как сказать. Кажется, она использовала термин "найти себя". Прежде чем продолжить, он ждал от меня подтверждения. Половина японской разговорной практики - знать в точности, когда и как помычать в ответ, чтобы говорящему было спокойно. Однако я просто кивнул. У меня день не задался с самого утра, так что плевать я хотел, спокойно Накодо или нет. - Безусловно, мы с ее матерью воспитывались не на таких идеях, - наконец продолжил он. - Вряд ли мы думали о том, чтобы найти себя. Даже сейчас мне сложно понять точное значение этого термина. Но я знаю, что молодежь теперь другая. Весь мир другой. И я помню, каково это - быть молодым. Тут он еще раз тяжко вздохнул. Взгляд стал рассеянным, и через секунду Накодо закончил: - Вообще-то не совсем так. Иногда у меня ощущение, что мои воспоминания - из чужой жизни. Странно, не правда ли? Господин Чака, вы помните, каково это - быть молодым? - Ну да, наверное. Прямо как сейчас, только еще больше. - Ммм-да, - пробурчал Накодо. Он задумался на секунду, потом встал из-за стола и начал мерить комнату шагами. Он говорил, а я смотрел на него. Да, у пего нету властного стиля, как у хозяев мульти-миллионных домов, но вот от собственного голоса он тащится, как все большие шишки. - Время уходит, забирая с собой столь многое, - говорил Накодо, сцепив руки за спиной. - Молодые становятся взрослее, взрослые стареют, старики |
|
|