"Виктория Абзалова. Давай согреем звезду (Дорога в ночь)" - читать интересную книгу автора

значит, что у тебя есть право хватать меня за различные части тела. Читать
мне мораль. И указывать, что следует делать. Это первое. Второе! Умерь свои
фантазии. Лорд Робер приказал мне не отходить от него ни на шаг. Что я и
делаю. Сомневаешься - спроси его сам!

- И для этого ты распустила волосы? Посмотри на себя! Глаза горят, как
у голодной кошки, щеки пылают... Да ты едва губки для поцелуев не
подставляешь! Ты выглядишь как... Ты и в постель с ним ляжешь?!

Самым естественным продолжением этой "беседы" - была бы пощечина. И
Лизелла едва от нее удержалась. Кошки... она ничего не имела против
безобидных созданий, и не собиралась ронять себя в склочной сваре. Просто
недавний товарищ в эту минуту был вычеркнут из списка тех, с кем она хотела
бы общаться. Именно как на кошачье дерьмо, она на него и посмотрела, молча
огибая молодого человека.

- Лизелла! - кажется, он осознал свою ошибку, хотя и поздно, -
Пожалуйста... Не иди к нему одна! Позволь мне...

При виде брезгливого выражения на лице любимой женщины, Нортон осекся,
но нашел силы продолжить:

- Возьми кого-нибудь с собой! Пожалуйста! Я лишь хочу оградить тебя!

- Норт, - холодно ответствовала Лизелла, - ты сомневаешься, что я
вполне способна позаботиться о себе сама? Хорошо, давай пойдем вместе... А
еще пригласим Бертрана, Милену, Ксавьера и всех остальных... Марата и весь
Совет в полном составе не забудь! Ты оскорбляешь и... противника, и себя!

- О да, я смотрю, он и правда опасен... - Норт отступил на шаг, - Если
ты заговорила так после одной прогулки!

- Если ты удивлен, - Лизелла уже уходила, - То это значит, что до сего
момента ты меня не слушал и не знал. Я ничего тебе не обещала и не обязана
соответствовать твоим мечтаниям!

Когда Лизелла вошла, темный ее уже ждал и, как ей показалось, с не
меньшим нетерпением, чем она собиралась к нему.

- Вы чем-то расстроены, - обратился Дамир к девушке.

Он же чувствует любую магию, вспомнила Лизелла, а значит должен до
малейшего оттенка различать ауру. Пожалуй, и правда следует быть
осторожнее, - она немедленно схлопнула свое поле в непроницаемый кокон.
Нортону все же удалось отравить ей настрой: что если все это не более чем
разыгранный спектакль, удачная импровизация в своих целях? А она и растаяла!

- Так, досадная мелочь. Случается, - тем не менее, ответила она как ни
в чем не бывало.