"Шэна Эйби. Синеглазая ведьма " - читать интересную книгу автора

перевернула в тот зловещий день гибель брата.
- Ты велел мне тогда сходить за подмогой, - продолжала Сара,
внимательно глядя на Райфла. - Велел позвать людей, которые могли бы отнести
труп в замок, потому что ты и твои люди не отважились ступить на нашу землю.
- Я помню. - Райфл постарался произнести это как можно спокойнее, чтоб
не выдать владевших им чувств.
- Но я не могла этого сделать. Я не могла оставить его одного. Он был
моим братом... он был светел ликом... и бог улыбался, глядя на него. Я не
могла оставить его там одного. - Сара снова смотрела в сторону, нахмурив
лоб. - Я не имела права его бросить.
- Сара, - начал было Райфл, но девушка оборвала его:
- Я несла его сама. Или, скорее, тащила, а не несла. Он был старше меня
и намного тяжелее. Мы шли очень долго. Когда мы добрались до деревни, я
совершенно выбилась из сил. Мне потребовалось много часов, милорд, чтобы
отнести Рейберта домой. Я старалась. Я пыталась... защитить его. - Голос ее
вдруг задрожал и оборвался. - Могу себе представить, какое зрелище открылось
глазам этих людей, когда я вышла из леса. Они и до этого боялись меня, так
как считали в лучшем случае, что я способна навлечь беду на их землю, в
худшем - что Морвена научила меня своим заклинаниям и передала мне свои
колдовские талисманы. Они терпели меня только из-за моего крестного? Так как
мое присутствие в замке, и это не было для крестьян секретом. Поэтому, когда
я вышла из леса, волоча труп брата - самого драгоценного, самого любимого
ребенка на этой земле, - слишком усталая, чтобы позвать на помощь... я
думаю, это произошло именно тогда.
Вздохнув, Райфл прикрыл ладонью глаза, пытаясь прогнать видение.
- С того самого дня они возненавидели меня по-настоящему, - продолжала
Сара. - Они не хотели разговаривать со мной, не желали даже смотреть на
меня. Запирали от меня свой скот, своих детей, не подпускали к своей пище -
все: и крестьяне, и дворяне, жившие в замке.
- Но ты должна была все рассказать им, - резко оборвал ее Райфл,
которого снова охватило чувство вины. - Ты должна была объяснить, что
случилось, как мы нашли тебя...
Сара лишь махнула в ответ рукой.
- Они не хотели меня слушать. Дедушка делал вид, что верит мне, но я
понимала, что он лжет. Я видела это в его глазах. Так как я была внучкой
лорда, никто не осмелился открыто причинить мне зло, но моя жизнь в Фьонлахе
была кончена. Теперь они говорили, что я наверняка такая же ведьма, как
Морвена, что я убила родного брата. Не прошло и года, как дед отправил меня
в монастырь, чтобы я провела там всю жизнь, посвятив ее раскаянию.
Закончив говорить, девушка присела на возвышение из глины, служившее
кроватью хозяевам хижины. Затем она медленно легла навзничь. Копна
собственных волос служила ей подушкой, руки Сара вытянула вдоль тела, и
следующие ее слова были обращены к потолку:
- Леонхарт. Ты дважды разрушил мою жизнь. Поэтому извини, но мне жутко
любопытно, что же ты собираешься делать со мной дальше.
Райфл стоял, не говоря ни слова, кровь стучала у него в ушах. Слова
Сары вызвали в его душе новую волну раскаяния, смешанного с гневом. Его
бесило это исподволь высказанное обвинение, что он как-то виноват в ее
несчастьях. Девушка либо абсолютно неопытна и невинна, либо перед ним
отъявленная лгунья. Но, глядя сейчас на Сару, Райфл думал о том, что девушка