"Сергей Абрамов. Волчок для Гулливера (Авт.сб. "Канатоходцы")" - читать интересную книгу автора

плюсы: скромность, честность, необходимая жесткость характера и к тому же
нет ни жены, ни детей.
- Неужели и это имеет значение?
- И даже большое. Не всякой женщине мы можем предоставить работу, а
неработающих жен у нас и так слишком много, особенно на верхних уровнях
Дома. Бездетность же - обязательное условие его демографической
стабильности. Вы можете влюбляться, сходиться, жениться, но только не
иметь детей! Иначе - расторжение контракта и высылка по месту прежнего
жительства.
- Меня это не пугает, - засмеялся Майк.
- Значит, согласны?
- Когда прикажете начинать?
- Контракт подпишем сегодня, - ответил Стрэнг. - А выехать вам придется
завтра утром из лондонского порта на одном из наших суперкраулеров.
Контракт и прочие документы - в этом конверте.
И он передал Майку конверт с гербом "Хаус Оушен компани" -
"Домом-волчком" на океанской скале. Майк поклонился и вышел, ничуть не
подозревая, какая цепь удивительных и необычайных событий потянется за
этим, казалось бы, сугубо деловым разговором.



2. ВОЛЧОК В ОКЕАНЕ

Суперкраулеры, напоминающие плоскобрюхих китов с закованными в
органическое стекло пустым и прозрачным туловищем, лежали прямо на берегу
Темзы. Для них не нужно было строить ни пристаней, ни причалов -
достаточно широкой искусственной насыпи, окаймленной невысоким забором.
Рядом со своими суперсобратьями, рассчитанными на сотни пассажиров и
сверхкомфорт путешествия, лежали более скромные надводные стайеры со
вместимостью междугородных автобусов. Но и те и другие пересекали
Атлантику запросто за два-три часа. Их звуковая и сверхзвуковая скорость,
отсутствие качки и абсолютная безопасность путешествия вытеснили к концу
века и морские и воздушные лайнеры. Первые переключились на амплуа
плавучих гостиниц и санаториев для людей с избытком денег и времени, а
вторые - кто на перевозку грузов и почты, а кто попросту стал
металлическим ломом.
Харди никого не встретил, кроме хорошенькой стюардессы, указавшей ему
место рядом с проходом; он сел и утонул в бархатистом кресле с почти
неощутимым из-за мягкости сиденьем и спинкой. Краулер заполнялся быстро,
пассажиры не опаздывали. Одни были знакомы друг с другом и перекликались
весело и непринужденно, другие сидели молча, оглядываясь настороженно и с
любопытством. Нетрудно было догадаться, что первые возвращались в Дом из
служебной или курортной поездки, а вторые ехали дальше - в Бостон,
Нью-Йорк или Балтимор. Майк не заметил среди них ни одного бедно одетого
человека: его суперкраулер был лайнером для крупных бизнесменов и
высокооплачиваемых служащих.
Кто в шестидесятых или семидесятых годах мог представить себе ощущение
пассажира суперкраулера? Только профессиональный гонщик на прямой трассе
без виражей или военный летчик, идущий на своем сверхзвуковом "Фантоме" на