"Марк Абрамович. Семь дней творения (о Библии) [R]" - читать интересную книгу автора

восприятия времени.
д) назвав эту длительность творения днем, Творец показал
нам равнозначность этого периода всем остальным дням творения
мира.
е) на вечные времена была подтверждена причинно-
следственная цепочка всех процессов: покой, с его потенциями
развития (вечер, т.е. заключительное состояние, основанное на
осознании результатов предыдущего опыта; ночь, исходное
состояние - усвоение опыта предыдущего процесса и закладка
потенций процессов будущего), и сам процесс, с его развитием
потенций до результативного состояния (утро, исходное состояние
нового процесса на базе заложенных ранее потенций; день -
максимальная активность нового процесса развития).
К каким же глубинным свойствам ума и души человека
обращены слова Торы о дне одном? Только человек способен
постичь и усвоить весь смысл причинно-следственных связей
мироздания, использовать эти знания для выбора соответствующего
целям Творца жизненного пути, достичь гармонии тела и духа и
через бессмертие своей души передать этот опыт как потенцию
развития будущему миру. Не в этом ли смысл жизни человека!

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

/6/ Сказал Бог: да будет свод внутри воды, и да отделяет
он воду от воды.
/7/ И сделал Бог свод; и отделил воду, которая под сводом,
от воды, которая над сводом. И стало так.
/8/ И назвал Бог свод небом. И был вечер, и было утро:
день второй.

Удивительно сжат и насыщен язык Торы! Прочитайте еще раз
шестой стих, толкователи прошлых лет сняли только несколько
слоев тайны, покрывающей это положение. Рав Аврахам Ибн-Эзра
отмечал, что слово "ракия" - свод, происходит от глагола "рака"
- растягивать, простирать, и поэтому содержит в себе тот же
образ, что небосвод. Все правильно, но не стоит ли за этим
словом нечто более глубокое, чем просто поэтический образ?
Русское слово "небосвод" тоже несет в себе понятие
свода... Свод... пространственная конструкция, перекрытие,
имеющее геометрическую форму выпуклой криволинейной
поверхности. Другими словами, перекрытие, твердь. Именно так и
поняли это место переводчики, авторы Септаугинты, и именно
поэтому в русском да и во всех остальных переводах закрепилось
на долгие годы слово "твердь" - "да будет твердь посреди
воды..." - так и написано в русском варианте Библии. Бытие. 1,
ст.6.
Обратите внимание и на седьмой стих: "И сделал Бог
свод...". Не "сказал и стало так", а сделал! Почему изменился в
данном случае порядок творения, что послужило причиной того,
что Господь, в данном случае, не творил, а делал? Явно, что