"Aleksandr Abramov, Sergei Abramov. Horsemen from Nowhere ("ВСАДНИКИ НИОТКУДА", англ.)" - читать интересную книгу автора "Did he swallow him up?"
"I don't know." "But you saw what happened." "I saw it cover him up, but I didn't see it swallow him. Rather it dissolved or evaporated the thing." "What kind of temperature is needed?" "Did you try to measure it?" Martin even stopped, struck by the enigma. "To melt a plane like that? In three minutes? Ultradurable duraluminum, by the way." "Are you sure it was duraluminum and not a hole of a doughnut?" He didn't understand and I didn't try to explain; from there on we didn't exchange a word till we got to the tent. Here too things were happening. I was struck by the strange pose Tolya had taken, doubled up on the box of briquettes and clicking his teeth from horror or from the cold. The stove had already cooled off, but it didn't seem to be very cold in the tent. "What's the trouble, Dyachuk?" Zernov asked. "Heat up the stove if you're cold." Tolya did not answer; like one hypnotized, he Sat down near the stove. "Going nuts a little bit," said Vano from under his fur protection. He seemed to be gay enough. "We had some visitors too," he added and nodded in the direction of Tolya. "There wasn't anyone here. Speak for yourself!" he shrieked and turned Vano put his finger to his head as if to say we're all crazy. "We're a bit upset. Okay, tell your own story," he said to Tolya and turned away. "I myself was damn upset, Yuri, when I saw two copies of you. I couldn't stand it and ran like hell. Jesus it was awful, terrifying. I took a gulp of spirits and covered up with the coat. Wanted to go to sleep, but I couldn't. I don't know, I was asleep, maybe I wasn't, but I had an awful dream. A long one, mixed up, terrible and funny. It seems I was eating a jelly, dark, not red, but violet. An awful lot of it, so much in fact that it filled me right up to the ears. I don't remember how long that lasted. But as soon as I opened my eyes, I saw that everything was empty, cold, and you weren't here. Then suddenly he entered. My own self, like in a mirror, only without jacket and in socks." Martin listened attentively. Though he did not understand the conversation in Russian, he guessed that the talk was about something that definitely interested him as well. I took pity on him and translated the gist. He was at me all the while Vano related his story, asking for a faster translation. But I couldn't go that fast and only later did I relate the whole of Vano's story. Unlike us, Vano immediately detected a difference between himself and the guest. The drunken state had long since passed, and fear as well, only his head continued to throb; the man who entered looked at him with bull-like eyes, dull dazed eyes. "Quit this nonsense," he yelled in Georgian, "I'm not afraid of snow maidens, I make mince meat out of them!" The funniest thing was that Vano himself had thought about that in the same terms when Zernov and Tolya had left. If someone were about, he |
|
|