"Дэн Абнетт. Ангел Буцефалона ("Warhammer 40000")" - читать интересную книгу автора - Как только найдешь нужную позицию, дыши медленно, в одном ритме.
Расслабься и не сбивайся с него. Когда выстрелишь, глубоко вдохни несколько раз. Потом подожди, выдохни совсем чуть-чуть. И стреляй снова. И только тогда можно выдохнуть как следует. - Сколько это все займет? - спрашивала из-за спины Ангел. - Столько, сколько нужно для уничтожения цели. Нокад Улыбающийся пел своей пастве, когда его служители продвигались по верхнему каналу акведука. Колонна существ, когда-то бывших людьми, теперь закутанных в рваные плащи из кожи своих жертв. Они размахивали оружием, стуча по нему в такт пению. Они шли по разорванным телам врагов, атаковавших днем слабую точку их крепости. Нокад Улыбающийся был мощным и крепким, выше двух метров ростом. Пирсинг украшал его голую грудь и руки: кольца, цепи и шипы покрывали его блестящую кожу металлическим ковром, сиявшим не хуже его великолепных зубов. - Они будут вашими трофеями, - оскалился Нокад, проходя мимо трупов. Имперская Гвардия. Жалкие, слабые создания, одетые в глупую форму и безликие плащи. Впереди уже закипал бой, недалеко огрызались огнем лазерные винтовки. Корбек засел в одном из колодцев канала с тремя выжившими бойцами. По интеркому была слышна ругань Роуна. - Полное дерьмо! Они тут все перекрыли, не пройти! Надо отходить! - Фес тебя, Роун! Это наш единственный путь! Мы пойдем вперед! Давай, выводи своих ребят! - Корбек, придурок, это же чистое самоубийство! Нас тут же прикончат! - Значит, ты бросаешь меня, майор? Так ты хочешь поступить, да? Тебе придется дорого за это заплатить! хочешь лезть туда! Нокад шел вперед. Его люди любили его. Они радостно пели вместе с ним, тесня захватчиков. У входа в канал Нокад выкрикивал вдохновенные слова своим последователям. Он вскинул руки к небу под визг своего цепного меча. А потом была вспышка света, что-то громко хрустнуло. Голова Нокада разлетелась кровавыми брызгами. Ларкин повалился на спину у дверей, дергаясь в конвульсиях. Спазмы сотрясали его тело, и его разум снова помутился. - Ларкс? Ларкс? - Корбек негромко позвал его. Ларкин лежал у входа в разбитую церковь, свернувшись в луже собственных выделений. Когда он пришел в себя, он обнаружил, что его разум потрясающе чист. Словно очищен светом. - Колм... - Ларкс, сукин ты сын! - Корбек поднял его на ноги, и тот покачнулся. Винтовка Ларкина валялась на полу. Ствол сгорел и сломался. - Ты прикончил его. Прикончил его, старый засранец! Поджарил его как следует! - Правда? - А ты сам послушай! - Корбек усмехнулся и подтащил снайпера к дверям. Снаружи, со стороны акведука доносились громкие возгласы ликования. - Они сдались! Мы взяли Буцефалон! Нокад мертв! - Вот дерьмо... - Ларкин сполз на колени. - А я-то подумал, что ты сбежал! Серьезно! Я думал, что ты, фес тебя, |
|
|