"Дэн Абнетт. Ангел Буцефалона ("Warhammer 40000")" - читать интересную книгу автора

- Как только найдешь нужную позицию, дыши медленно, в одном ритме.
Расслабься и не сбивайся с него. Когда выстрелишь, глубоко вдохни несколько
раз. Потом подожди, выдохни совсем чуть-чуть. И стреляй снова. И только
тогда можно выдохнуть как следует.
- Сколько это все займет? - спрашивала из-за спины Ангел.
- Столько, сколько нужно для уничтожения цели.
Нокад Улыбающийся пел своей пастве, когда его служители продвигались по
верхнему каналу акведука. Колонна существ, когда-то бывших людьми, теперь
закутанных в рваные плащи из кожи своих жертв. Они размахивали оружием,
стуча по нему в такт пению. Они шли по разорванным телам врагов, атаковавших
днем слабую точку их крепости.
Нокад Улыбающийся был мощным и крепким, выше двух метров ростом.
Пирсинг украшал его голую грудь и руки: кольца, цепи и шипы покрывали его
блестящую кожу металлическим ковром, сиявшим не хуже его великолепных зубов.
- Они будут вашими трофеями, - оскалился Нокад, проходя мимо трупов.
Имперская Гвардия. Жалкие, слабые создания, одетые в глупую форму и безликие
плащи. Впереди уже закипал бой, недалеко огрызались огнем лазерные винтовки.
Корбек засел в одном из колодцев канала с тремя выжившими бойцами. По
интеркому была слышна ругань Роуна.
- Полное дерьмо! Они тут все перекрыли, не пройти! Надо отходить!
- Фес тебя, Роун! Это наш единственный путь! Мы пойдем вперед! Давай,
выводи своих ребят!
- Корбек, придурок, это же чистое самоубийство! Нас тут же прикончат!
- Значит, ты бросаешь меня, майор? Так ты хочешь поступить, да? Тебе
придется дорого за это заплатить!
- Фес тебя самого, дебил ненормальный! Ты, видать, совсем спятил, раз
хочешь лезть туда!
Нокад шел вперед. Его люди любили его. Они радостно пели вместе с ним,
тесня захватчиков.
У входа в канал Нокад выкрикивал вдохновенные слова своим
последователям. Он вскинул руки к небу под визг своего цепного меча.
А потом была вспышка света, что-то громко хрустнуло. Голова Нокада
разлетелась кровавыми брызгами.
Ларкин повалился на спину у дверей, дергаясь в конвульсиях. Спазмы
сотрясали его тело, и его разум снова помутился.
- Ларкс? Ларкс? - Корбек негромко позвал его.
Ларкин лежал у входа в разбитую церковь, свернувшись в луже собственных
выделений. Когда он пришел в себя, он обнаружил, что его разум потрясающе
чист. Словно очищен светом.
- Колм...
- Ларкс, сукин ты сын! - Корбек поднял его на ноги, и тот покачнулся.
Винтовка Ларкина валялась на полу. Ствол сгорел и сломался.
- Ты прикончил его. Прикончил его, старый засранец! Поджарил его как
следует!
- Правда?
- А ты сам послушай! - Корбек усмехнулся и подтащил снайпера к дверям.
Снаружи, со стороны акведука доносились громкие возгласы ликования. - Они
сдались! Мы взяли Буцефалон! Нокад мертв!
- Вот дерьмо... - Ларкин сполз на колени.
- А я-то подумал, что ты сбежал! Серьезно! Я думал, что ты, фес тебя,