"Кобо Абэ. Призраки среди нас" - читать интересную книгу автора

возможно, поладим...
Фукагава. Поладим?
Оба (с достоинством). Вообще-то, из деловых соображений, Я предпочитаю
не называть своего имени. Но на сей раз представлюсь. Я... меня зовут
Санкити Оба, я из города Китахама.
Фукагава (просто). Ах вот как?.. А я - Кэйскэ Фукагава. Оба. Видать,
ты меня не знаешь? Не доводилось обо мне слышать?
Фукагава. А что?
Оба. А то, что ты не смотри на мой вид. Насчет коммерции я кое-что
разумею. Стоит мне захотеть, в два счета добуду деньги, и сто иен и двести,
хотя бы вот из этого камня... Только имей в виду - я мелким жульничеством
не занимаюсь, терпеть этого не могу. Я люблю дела солидные, крупные. Сейчас
у меня вид, возможно, неважный - я немножко, как бы это сказать... не в
форме, но, если хочешь знать, это просто своего рода передышка...
Фукагава. Так, значит, вы изобретатель?
Оба (смеется). Хе-хе, забавно! Это ты ловко выразился... Впрочем, ты,
кажется, тоже - даром что еще молод,- похоже, изобретатель. Призраки...
Фотографии... Нет, видно, тыголова! Это наверняка прибыльная затея...
Фукагава (с сомнением). Прибыльная?
Оба. Вот именно, прибыльная.
Фукагава. Мне, право, странно. Вы, верно, что-то не так поняли...
Оба. Ладно, брось притворяться. Я тебя понял... Мы с тобой могли бы,
например, выступать в цирке. Получится замечательный номер...
Фукагава. В цирке?!.. (Оглядывается на Призрак и смеется.) Оба. Знаешь
эти трюки - передвигать в темноте предметы или, например, запираешь в ящик
чистый лист, а достаешь весь исписанный...
Фукагава. Что вы такое говорите!
Оба (рассердившись). Ну, а у тебя что за планы? Да не темни, я ведь
все понимаю.
Фукагава (Призраку). Нам, пожалуй, лучше уйти. Да и дождь, кажется,
перестал... (Хочет встать.)
Оба (поспешно). Постой-постой! Немножко денег я, может, и смог бы
раздобыть...
Фукагава (обрадованно). Правда?
Оба. Ладно уж... Как говорится: "В пути дорог спутник, а в жизни -
сочувствие..."
Фукагава (растроганно). Спасибо! (Призраку.) Вот здорово! Повезло
нам-напали на доброго человека... (К Оба.) Никогда, знаете ли, не следует
судить о людях по первому впечатлению.
Уходят вместе.

Картина вторая

Кабинет главного редактора газеты "Китахама-Симпо" в городе Китахама.
В центре- стол, несколько стульев, у задней стены - шкафы с картотекой и
большой план города Китахама.
Главный редактор Торий-младший развалясь сидит за столом и ковыряет в
ухе специальной палочкой. Поспешно входит Марутакэ, глава крупнейшей в
городе строительной фирмы. Внешность провинциального джентльмена.
Торий-младший (сразу встает). А, кого я вижу, господин Марутакэ!..