"Елизавета Абаринова-Кожухова. Царь мышей ("Холм демонов" #3)" - читать интересную книгу автора

Такое предположение пришлось Длиннорукому по душе, но он старался этого
не показывать:
Так ведь не сама же она по себе будет царица, или как ты ее там
обозвала?
Фройляйн с Чака штрассе, повторила мышка. Это то же самое, что у вас в
ЦарьГород зовется девушка из... из Белая слободка.
Может, Бельская слободка? давясь от смеха, проговорил другой чиновник.
Я, я, натюрлихь! радостно подпрыгнула мышка на ладони прорицателя.
Именно это я хотель сказать!
Что? вскочил князь. Да как ты смеешь!..
Я... я говорить то, что видеть! запищала мышка, непроизвольно пятясь.
Что ты можешь видеть! бушевал градоначальник. Не знаю и знать не хочу,
кому понадобилось позорить меня и мою семью, но заявляю ничего не получится!
Посетители харчевни, не слышавшие мышиных прорицаний, в недоумении
оборачивались, не понимая, что за муха укусила городского голову. Чиновники
почти откровенно хихикали, один лишь Херклафф хранил непроницаемый вид, и
только блеск монокля выдавал в чародее нечто вроде "чуфстфа глубокого
удофлетфорения".
Ну все, данке шон, можешь быть фрай, то есть свободен, негромко сказал
он мышке. Та немедленно сбежала вниз по брюкам Херклаффа и шмыгнула в угол.
Извините, херр князь, я не есть местный, вас ист дас Бельская слободка?
с самым невинным выражением лица спросил Херклафф градоначальника, когда
тот, излив всю желчь и всю досаду, бухнулся за стол.
Длиннорукий глянул на прорицателя диким взором:
А вы не знаете? Это как раз та часть нашей благословенной столицы, где
обитают всякие шлюхи и потаскухи!
Значит, она называль вашу фрау княгиню шлюкка и потаскукка? непритворно
возмутился чародей. Дас ист непростительный дерзость. Я непременно должень
наказайть мою фройляйн ассистент!
Как ее накажешь, уныло протянул Длиннорукий. Убежала не воротишь!
Да вот же она! воскликнул один из княжеских помощников. Гляди, в углу
сидит и еще скалится!
Такого градоначальник вытерпеть не мог с воплем "Я тебе покажу,
засранка!" он кинулся в угол, но, не рассчитав движений, чувствительно
стукнулся лбом об стенку. Мышка же преспокойно скрылась в одной из
многочисленных щелей.
Так как господин Херклафф под шумок незаметно покинул харчевню, то весь
градоначальничий гнев пал на голову трактирщика:
Что у вас тут за безобразие всюду щели, дыри, мыши бегают где попало,
да мало того что бегают, так еще приличных людей оговаривают! Завтра я сюда
приду чтобы все блестело! Чтобы мыши не шныряли, где попало, а в струнку
стояли при одном виде градоначальника! А не то прихлопну вашу похабную
лавочку к такойто матери!
Владелец харчевни только кивал да приговаривал:
Будет сделано, господин князь, будет исполнено, господин князь.
А про себя думал: "Как же, так сейчас и прихлопнешь. А где ж ты,
обжора, столоваться будешь, как не у меня?".


x x x