"Елизавета Абаринова-Кожухова. Царь мышей ("Холм демонов" #3)" - читать интересную книгу автора

вывез!
Ну хорошо, пускай золото, алмазы, иконы и прочее, но для чего им
понадобилось вывозить и прятать церковные книги? несколько удивленно
произнес доктор. Они ведь, кажется, никакой материальной ценности не
представляют?
Владлен Серапионыч, да как вы не понимаете! вскинулась Чаликова. Дело
же не в золоте и не в алмазах. Для захватчиков куда важнее не просто
ограбить побежденных, а поставить их на колени, а для этого прежде всего
выбить из них всякую память о прошлом, превратить в быдло, в манкуртов,
родства не помнящих! И, спохватившись, обернулась к Дормидонту: Извините,
Ваше Величество, что столь нелицеприятно отзываюсь о деяниях вашего
предка...
Да чего уж там, великодушно махнул рукой Дормидонт. Ежели по совести,
то изрядная скотина он был, царь Степан, царствие ему... Дормидонт запнулся,
не будучи уверен, в каком царствии пребывает теперь его пращур. И заговорил
напористо, поделовому: Друзья мои, вы еще не надумали, что делать с вашими
находками?
После некоторого молчания заговорил Дубов:
Нам было поручено отыскать спрятанные золото и драгоценности. Мы с
Васяткой пришли к выводу, что основная их часть находится в другом месте, и
будем искать дальше... Государь, вдруг обратился сыщик напрямую к
Дормидонту, что бы вы сделали, если бы в вашу бытность царем у вас оказались
эти иконы и церковные книги?
Вернул бы в Новую Мангазею, твердо ответил Дормидонт. Я же, понимаешь,
не Степан.
А уверены ли вы, что так же поступит ваш уважаемый преемник?
Дормидонт промолчал, но это молчание говорило красноречивее всяких
слов.
В разговор вступил дон Альфонсо:
Господа, я как раз еду в Новую Мангазею и мог бы доставить туда и
иконы, и книги. Конечно, если вы мне доверите.
А то кому же еще доверять, как не вам! громогласно заявил Дормидонт. Но
тогда, любезнейший дон Альфонсо, вам надо выезжать прямо теперь. Жаль, не
пообедаем вместе с вами, да уж чего там, не в последний раз видимся. Зато я
вам, понимаешь, гостинцев велю дать по дороге и перекусите, коли
проголодаетесь.
Дормидонт хлопнул в ладоши, и в горницу вошел слуга.
Значится, так, принеси нам два мешка покрепче. Да постой ты, торопыга
зайди в стряпную и скажи, чтобы гостю еды приготовили. Да чтоб не жадничали,
а от всей, понимаешь, души!.. А в мешки мы в один святых сложим, а во второй
книги, подмигнул царь, когда слуга бросился выполнять приказание. И положим
их так, что ежели кто ненароком и заглянет, то пускай думают, что там всякая
ветошь!
Тут слуга принес два мешка, и друзья принялись упаковывать туда ценный
груз. Когда все было готово, Дубов отвел доблестного рыцаря в сторонку:
Дон Альфонсо, судя по всему, в Мангазею вы прибудете поздним вечером. И
мой вам совет сразу поезжайте на постоялый двор Ефросиньи Гавриловны, вам
его всякий укажет. Хозяйке можно доверять всецело, в этом я и сам имел
случай убедиться.
Ну, давайте уж по дедовским обычаям присядем на дорожку, предложил