"Кордия Байерс. Девон: сладострастные сновидения " - читать интересную книгу автора - Ну, видел? Ты собираешься что-нибудь сделать? Или так и будешь
смотреть, как они ее пошлют в Тайберн? Надо же их как-то остановить! Хантер снова покосился на суетливого парня рядом с ним. Его волнение понятно, но он не может сейчас прервать заседание. Это бессмысленно. Надо подождать до приговора. Может быть, речь о казни и не пойдет. Тогда уж легче будет ее вытащить. Он же уже говорил об этом Уинклеру. Уинклер опустил свои лохматые брови. - Ну что же ты! Сам обещал помочь, а теперь смотришь, как они ее пошлют на виселицу, и ничего не делаешь! Хантер потерял терпение. Он схватил коротышку (он был на голову ниже его) за шиворот и выволок его из зала. Притиснул к стене. Впился в него своими голубыми глазами - они буквально метали искры. - Я тебе уже сказал, что я намерен делать. Заметь: это ты пришел ко мне за помощью, не я к тебе. Я вообще совсем не уверен, смогу ли спасти ее, а тем более вернуть ей волю - даже со всеми дядиными связями. И не уверен, кстати, что хочу в это ввязываться. Я ее видел всего два раза в жизни, и то не при самых приятных обстоятельствах. Но в одном я уверен: я больше не собираюсь слышать твое нытье! Можешь придумать что-нибудь получше, давай, действуй сам! Весь пыл оставил Уинклера, он как-то весь увял. - Она мне как сестра. Мы выросли вместе, я и Хиггинс - это все, что у нее осталось теперь - после того, как старая леди на прошлой неделе отошла, - Уинклер вырвал воротник из рук Хантера и с трудом проглотил комок в горле. - Дэвон даже и не знает про бабушку. Старую леди уже давно об этом. Это ее убьет, когда она узнает про бабулю. Хантер похлопал Уинклера по плечу. - Мне понятны твои чувства, пойми и мои. Уинклер кивнул головой. - Прости, спасибо, что согласился хоть попытаться помочь Дэвон. Все остальные ее знакомые из этих, из благородных, даже не захотели принять меня и выслушать. Как будто ее и не знали. - Ну, это тоже можно понять, - откровенно выразил свое мнение Хантер, - она же их всех дурачила. Уинклер пожал плечами. - У нее были на то свои причины. Но она не хотела никому никакого зла. - Может быть. Но врагов у нее теперь достаточно. Если мы ее вытащим оттуда, ей все равно придется уехать из Лондона. - Она и так собиралась. Но теперь нет ни старой леди, ни дома - куда же ей деваться? - Это не мое дело. Да, может быть, и не ее тоже - если судьи не смягчатся, - сказал Хантер, глядя на высокие двери, которые вели в зал суда. Доказательств против нее более чем достаточно - перспективы отнюдь не ободряющие.. Шум в зале сразу прекратился, когда трое судей вновь вошли в зал и заняли места за своим столом. Удар молотка - заседание возобновилось. Судья передал какой-то листок клерку. Тот приказал Дэвон встать и выслушать приговор. Дэвон поднялась на ноги. Спина - прямая, голова - высоко поднята. Она |
|
|