"Ричард Ли Байерс. Ярость " - читать интересную книгу автораболь. Разочарование оказалось едва ли не мучительнее боли.
У входа стояли двое незнакомцев. Один из них хафлинг, ростом не выше ребенка, лицо его в форме сердечка обрамляли вьющиеся черные локоны. Он был в кожаных доспехах, на поясе у него висела праща и кривой охотничий кинжал. Высокий мускулистый мужчина, стоявший рядом с ним, щеголял в очень странном наряде: левая половина его тела была закована в доспехи, состоящие из железных пластин. Сверху они облегали голову, но ниже броня, покрывавшая руку и ногу, была столь массивной, что удивляло, как даже такой гигант может носить на себе подобный груз. Из-за доспехов он выглядел кривобоким, а торчащие из железной перчатки шипы и зубцы усиливали это впечатление. Пришельцы с сомнением оглядели грязный, унылый трактир и, похоже, готовы были уже развернуться и уйти, как вдруг хафлинг заметил Кару и, нахмурившись, поспешил к ней. - Что случилось? - спросил он, и в его чистом высоком голосе прозвучала неподдельная тревога. - На меня напали за городом, прямо на дороге, - ответила Кара. Вдаваться в подробности ей не хотелось. Она была слишком слаба, и мысли у нее путались, а ложь требовала усилий. - Вам нужна помощь, - сказал хафлинг. - И немедленно. - Мы позаботились об этом, - вмешался трактирщик. - Священник уже в пути. - Вы уверены? У меня есть друг... - Не беспокойтесь, - сказал Мэндал. - Ну что ж, думаю, все-таки вызвать Павела не помешает. - Говорю вам, - повторил трактирщик, - с ней все будет в порядке. - Не люблю, когда мне говорят "убраться восвояси", - ответил маленький незнакомец и взялся за рукоятку меча, вырезанную из оленьего рога. - Я сказал: заведение закрыто, чтобы дать этой бедной раненой девушке немного покоя, И тут загремели стулья, отодвигаемые встававшими из-за столов завсегдатаями трактира. Если бы хафлинг решил продолжать спор, ему пришлось бы иметь дело и с ними. Хафлинг взглянул на своего спутника и спросил: - Ну и что ты об этом думаешь? - Думаю, они лгут, - ответил человек в железных доспехах. - Девушка больна, и они говорят, что это не наше дело. Но я полагаю, ты думаешь иначе. - Увы, до сих пор вечер был скучным. - Хафлинг повернулся к обитателям трактира. - Можете отдать нам девушку с ее деньгами и пожитками, и тогда останетесь целы. Мошенники помолчали, а затем расхохотались. Конечно, силач выглядел устрашающе, но их-то было семеро, а пришельцев всего двое. - Подумайте хорошенько, - сказал хафлинг. - Моего друга зовут Дорн Трейбрук, а я - Уилл Тернстон. Мэндал ухмыльнулся: - Никогда о таких не слышал. Уилл взглянул на Дорна. - Говорил тебе, надо было заплатить бардам, чтобы рассказывали о наших подвигах. - Ну, если ты настаиваешь, - ответил Дорн, - давай так и сделаем. |
|
|