"Ричард Ли Байерс. Ярость " - читать интересную книгу автора Фервимдол поджал губы:
- Ну что ж, ничего не поделаешь. Пройдешься со мной? И они зашагали по одной из широких, устланных соломой и обсаженных вязами улиц Лирабара, города королевы Самбрил. Хотя час был уже поздний, множество лавок светились огнями, привлекая покупателей. Напевая песни и смеясь, иногда налетая друг на друга, подвыпившие гуляки в расписных экипажах и санях перебирались из одного увеселительного заведения в другое. Как будто в насмешку над теми, кто жил в нищете, здесь все кричало о богатстве и процветающей торговле. - Боюсь, - сказал Фервимдол, следя, как снег вновь начинает медленно падать на землю, - ты начал не очень удачно. - Не могу же я залезть в голову маэстро Тэгана, чтобы изменить ход его мыслей. Клянусь Девятью Кругами, я выполнил все остальные твои поручения. Фервимдол пожал плечами: - Это всего лишь рутинная работа. Мало, чтобы доказать твою полезность или преданность делу. Горстага вдруг охватила тревога. Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, он ответил: - Похоже, ты намерен устроить мне экзамен. - Не я, а Хозяйка Порфиры. Она сказала, что, если у тебя не выгорит дело с твоим наставником, я должен дать тебе другое поручение. - В любом случае я готов, если это докажет мою преданность. Надоело быть новичком, которому вечно не доверяют и от которого все скрывают. - Хорошо. Ты знаешь Хеццу, ростовщика с улицы Лютмейкер? - Смутно помню. других ростовщиков. Частенько приходилось закладывать кое-какие вещи, чтобы раздобыть денег на пропитание. - Мы узнали, что к нему только что попал один кулон с изумрудом, - сказал Фервимдол. - Камень высочайшего качества. Горстаг сразу понял, к чему клонит Фервимдол. Все причастные к Культу уже несколько десятидневий добывали драгоценности "высочайшего качества". - Хочешь, чтобы я украл этот кулон? - Да, мы хотим. Такой подарочек в лавке Хеццы редкая удача. Заведение почти не охраняется. - И все же ломбард наверняка запирают, а я не взломщик. - С фонарем и ломом, я думаю, ты справишься. - А для чего нужны братству все эти драгоценности? - Узнаешь в свое время. Так сделаешь? Шпион кивнул: - Ради общего дела - все, что угодно. И вот Горстаг отправился в район, где не было и намека на общее благоденствие Лирабара, район облезлых трущоб, похожих на те, где сам он вырос и где, к своему стыду, жил и по сей день. Приблизившись к назначенному месту, он оставил свою развязную походку, чтобы незаметно прокрасться к лавке. Тут Горстаг был профессионалом. Уже много лет законные пути к благоденствию ускользали от него, и, чтобы свести концы с концами, ему время от времени приходилось прибегать к мелкому воровству. Он догадывался, что его работодатель знает об этом и именно потому его и нанял. Возблагодарив небо за то, что вокруг никого нет, Горстаг прокрался по |
|
|