"Ричард Ли Байерс. Отречение: Война Паучей королевы ("Забытые королевства" #1)" - читать интересную книгу автора

представляли собой занимательную пеструю толпу из серых карликов-дворфов,
пучеглазых и странноватых фишменов, известных под именем кво-тао, и рогатых
магов-великанов, людоедов из Верхнего Мира. Эти великаны осмеливались не
только торговать в Мензоберранзане, но даже жить в нем. Но основную часть
толпы составляли рабы. Их использовали для самых разных целей: воины из
орков, гноллов и бугберов охраняли своих хозяев-мастеров; измученные и
голодные гоблины служили у лавочников на побегушках, а небольшие, мерзкие
рептилии кобольды (злые духи, обитающие в шахтах и туннелях) собирали и
уничтожали мусор.
Выполняя некоторые поручения, Фарон видел подобные торговые площади в
наземных городах. В таких местах всегда было чрезвычайно шумно. В
Мензоберранзане справились с этим при помощи магии. В пещере не разносилось
эхо и отдаленные звуки превращались в негромкий, ровный гул, который они с
Рилдом слышали сейчас, сидя у стены Брешской крепости.
К счастью, никому не удалось заглушить здешние запахи. Они были разные:
и душистые специи, и экзотические продукты, доставляемые с поверхности
земли, и немного прокисшее подогретое вино с пряностями, подгорелое масло,
навоз, свежепролитая кровь и тысячи других. Фарон прикрыл глаза и полной
грудью вдохнул этот сложный аромат.
- Это восхитительно, не правда ли?
- Наверное, да, - ответил Рилд.
Собираясь на прогулку, Рилд накинул на мощные плечи пивафви. Плащ
прикрывал кольчугу, изготовленную дворфами, и короткий меч, а капюшон
оставлял в тени лицо, но никакой одеждой нельзя скрыть огромное оружие,
вложенное в ножны и закрепленное за спиной. Рилд называл свой громадный
двуручный меч Дровоколом. Фарону не нравилось такое прозаическое имя, а
хозяин считал его самым подходящим. В умелых и сильных руках заколдованное
оружие способно было единым ударом рассечь сразу двоих.
Рилд казался совершенно спокойным, но волшебник знал, что внешний вид
обманчив: Мастер Мили-Магтира, внимательно изучал все вокруг и заметил бы
малейшие признаки опасности. Фарон, хоть и считал себя наблюдательнее
многих, такой зоркостью никогда не отличался.
- "Наверное", - передразнил маг. - Ты чем-то недоволен или брюзжишь, по
обыкновению? Нам чего-то не хватает?
- Да, - ответил Рилд. - Я считаю, что на базаре не мешало бы навести
хоть какой-нибудь порядок. - Он широким жестом обвел разношерстную толпу,
прилавки и вьющиеся дорожки между ними.
Фарон усмехнулся и предупредил:
- Осторожно, или мне придется донести на тебя за богохульство. Это -
тот хаос, который нас создал и делает нас такими, какие мы есть.
- Правильно. Хаос - это жизнь. Хаос - созидатель. Хаос делает нас
сильными. Я помню заповеди, но сейчас говорю о практической стороне. Неужели
ты не видишь, что вся эта неразбериха - хорошее прикрытие для наших врагов?
Ведь здесь могут прятаться лазутчики и наемные убийцы, чтобы выведать
секреты или тайно вынести сокровища.
- Уверен, что так и происходит. Во всяком случае, для наших агентов это
надежный способ действовать на рынках по всему Подземью.
Женщина-орк, опустив голову и зажав в руке пергамент, торопливо
пробиралась через толпу. Вероятно, если она не передаст сообщение вовремя,
ей грозит наказание. Заметив просвет между Фароном и другим пешеходом, она