"Ричард Ли Байерс. Отречение: Война Паучей королевы ("Забытые королевства" #1)" - читать интересную книгу автора

ступени, благородные отцы старших Домов даже не замечали. И Рилд сомневался,
что Годипы поднимутся выше, если Татлин возглавит их воинов. За время
обучения парень научился довольно сносно обращаться с мечом, но всегда
демонстрировал явную ограниченность, как только чувствовал себя лидером.
- Мои поздравления, - сказал Рилд.
- Возможно, если бы вы знали, что я достигну высокого положения, вы бы
не стегали меня до крови с таким удовольствием.
- Я делал это не ради удовольствия. Тебя надо было научить стоять прямо
и выстраивать защиту. Я просто пытался втолковать тебе, как вести себя в
споре, но ты меня не слушал. И сейчас, - продолжал Рилд, - объясняю, что не
собираюсь ничего доносить Верховным Матерям, что бы я здесь ни узнал. Тебе
довольно моего слова? Если так, то я предлагаю не ссориться.
- Это вы так говорите.
- Парень... извини... остановись и переведи дыхание. Я понимаю, что ты
разгневан и оскорблен чем-то, но я не тот, на ком можно срывать злость.
Татлин мгновение стоял молча, потом сказал:
- Нет, не тот. И я знаю, что все наказания во время учебы пошли мне на
пользу. Я не держу на вас зла, Мастер Оружия. Наслаждайтесь вашим матчем.
Он начал уже поворачиваться и вдруг резко вновь развернулся. Кончик его
длинного меча уперся в шею Рилда.
Прежде чем все четверо подошли вплотную к столу, Рилд незаметно
сгруппировался, готовясь быстро встать с кресла. Он вскочил, одновременно
взмахом руки отбивая меч в сторону, но ударил по нему так неловко, что
острое лезвие оставило тонкий след на его руке.
Рилд вдруг осознал, что это его первое настоящее сражение за последний
год. Недавно он даже собирался выйти с одной из патрульных бригад в дальние
пещеры поохотиться на хищников, но почему-то не сделал этого. Не было у него
ни причин для охоты, ни желания.
Все эти мысли в одно мгновение промелькнули у него в голове, ничуть не
сказавшись на реакции.
Татлин отпрыгнул назад, чтобы оказаться вне досягаемости, но один из
его спутников, наоборот, кинулся к Рилду. Похоже было, что они действительно
либо родственники, либо подчиненные Мастера Оружия Дома Годип. Иначе
постарались бы остаться в стороне от драки.
Рилд отшатнулся от быстрого удара противника и выставил навстречу свой
короткий меч. Хотя это оружие не пользовалось особой любовью Рилда, но
сейчас оно сослужило хорошую службу, и Мастер глубоко ранил нападавшего в
плечо. Из раны показалась кровь, и, зашатавшись, Годип выронил фалькон, как
он называл свою короткую, широкую, кривую саблю. Этого болвана было бы проще
убить, чем стремиться обезоружить его. Рилд здесь находился с секретной
миссией, поэтому все должно выглядеть обычной стычкой в кабаке.
Татлин и его команда углядели в этом свой шанс. Рилд понял, что у него
нет времени вытаскивать застрявший в теле противника короткий меч, потому он
накрыл раненого Годипа шаром непроницаемой тьмы и толкнул его к остальным.
Видеть его Рилд не мог, но все же уловил момент, когда тот врезался в
своих товарищей, став для них неожиданной, непонятной помехой и перекрыв им
обзор.
Этого времени было достаточно, чтобы перепрыгнуть через стол, разбросав
фишки на своей доске, схватить Дровокол и, разворачиваясь, одним плавным
движением вытащить его из ножен. Меч был так профессионально сработан, что,