"Андрей Быстров. Империя Дамеона " - читать интересную книгу автора Джип затормозил перед сборным домиком, где Мортона ждали полковник
Данбэр и капитан Ричард Флетчер. Солдат остался в машине, лейтенант спрыгнул на землю и по слабо освещенной дорожке направился к дверям. Флетчер был немного знаком с Мортоном, полковник же видел его только на фотографии и теперь рассматривал с понятным любопытством: очень важно не ошибиться в этом человеке. - Садитесь, лейтенант, - предложил он после обмена приветствиями и вытащил пачку "Лаки Страйк". - Курите? - Нет, сэр, спасибо. - Угу... А немного виски, чтобы снять стресс? - Это другое дело, - оживленно откликнулся Мортон. Данбэр переглянулся с капитаном. - После операции, - уточнил он. - Да, сэр, - как ни в чем не бывало подтвердил лейтенант. - Нам нужен ваш "Аваланч", Мортон, - протянул Данбэр. Это было ясно и так, но, очевидно, полковник прикидывал, как лучше построить разговор. - Речь идет об английской гуманитарной миссии, пропавшей невдалеке от девятнадцатой параллели... Мортон напрягся. По девятнадцатой параллели проходила граница между Северным и Южным Вьетнамом, между коммунистическим и свободным миром. - Эта миссия, - продолжал полковник, - состоящая из пяти английских врачей под эгидой Красного Креста, направлялась на вертолете из Сайгона в Конкуонг, чтобы помочь в организации дополнительного госпиталя для наших войск. Они везли медикаменты, вакцины... Вы же знаете, огнестрельные ранения здесь - полбеды, четверть беды. Гораздо опаснее тропическая Лейтенант машинально кивал. Об этих ужасах джунглей он был осведомлен не хуже, а куда лучше полковника. Данбэр встал из-за стола, подошел к висевшей на стене подробной карте центральных районов Вьетнама. - До Конкуонга они не долетели. Связь с вертолетом прекратилась в этой точке, - полковник ткнул авторучкой в карту, - севернее отрогов горы Лянг Бианг. - Плато Тайнгуен? - недоуменно спросил Мортон. - Но это как будто наша территория. - Формально да, - вмешался капитан. - На самом деле мы контролируем едва пять процентов этого огромного региона, да и то в основном равнинную часть. Вам ведь не приходилось бывать на Тайнгуен, лейтенант? - Нет, сэр. Операции моего взвода ограничивались... - Я знаю, - перебил Флетчер. - Так вот, Тайнгуен - это ад. Горы и непроходимые джунгли, населенные дикарями, племена седанг, кор, зек... И что хуже всего - это прокоммунистически настроенные дикари. Агенты Вьетконга делают там все, что хотят. Когда мы пытаемся освобождать горные селения, нас встречают отравленные стрелы, волчьи ямы с заточенными кольями, ловушки, капканы... И это сравнительно недалеко от Сайгона и наших баз. Можете себе представить, что творится ближе к девятнадцатой параллели... - Итак, - проговорил Мортон, - в этом аду пропал вертолет англичан. Он собирался что-то добавить, но наступила вынужденная пауза, вызванная ревом двигателей взлетающих машин. Несмотря на временное |
|
|