"Ян Бжехва. Путешествия пана Кляксы" - читать интересную книгу автора Пан Клякса, стоя, как обычно, на одной ноге, сложил руки трубочкой и
сыграл "Марш оловянных солдатиков". Как по условленному знаку, из дупел стали выскакивать полуголые бородатые атлеты в пестрых полотняных юбочках. Бородачи бросились разжигать угасающие костры, а семеро самых представительных приблизились к пану Кляксе и по очереди низко поклонились ему. Потом они опустились на колени и трижды помели по земле бородами. Пан Клякса сделал то же самое - из всех путешественников у него одного была борода. После этих вступительных приветствий вермишельцы выстроились в ряд, и один из них произнес, издавая при этом носовые и гортанные звуки, напоминавшие бормотание индюка: - Глуп-глор-гли-глов-гле-глит-глус-глот-глев-глу-гле-глим-глов-гла-глус. Сказандцы, разумеется, не поняли ни словечка, но пан Клякса без запинки ответил по-вермишельски: - Гли-глум-глы-глив-гла-глус-глат-гло-глиж-гле. И добавил, обращаясь к сказандцам: - Почему у вас такие удивленные лица? Ведь каждый глупец знает, что вермишельский язык очень прост. Проявите каплю сообразительности, капитан, и тогда все сразу станет понятно. Просто-напросто в каждом слоге учитывается лишь последняя буква. Глип-гло-глун-гля-глет-глен-гло? Вермишельцы были первобытным народом. Несмотря на огромную физическую силу, они отличались необыкновенным добродушием. Свои дома они строили из тесаных бревен в форме шахматной туры. В каждую туру вел круглый вход, а над ним вместо окон находились два или три отверстия. Улицы шли перпендикулярно Перед каждым домом на кирпичных очагах стояли низкие глиняные котлы. У всех вермишельцев были длинные бороды разного цвета, а у сановников - с кремовым оттенком, удивительно похожие на лапшу. Сановники по очереди подходили к пану Кляксе, разглядывали его бороду и со знанием дела, как торговцы сукном, мяли ее пальцами. Сановники с лапшовыми бородами составляли Важную Поварешку, или правительство Вермишелии. Самый старший из них, по имени Глас-глу-глип, носил титул Главмакарона, который в Сказандии соответствовал титулу Великого Сказителя. Главмакарон взял пана Кляксу под руку и проводил путешественников в Правительственное Дупло. Это был большой зал с огромным столом посредине, а вдоль стен висело множество гамаков, сплетенных из цветных веревок. В окна падал неровный свет от пылающих на улице костров. Прекрасные вермишельки внесли на подносах тарелки с дымящимся супом из лапши и любезным "глип-глор-гло-глис-гли-глум" пригласили гостей к столу. Все сели за стол и с большим аппетитом съели по три тарелки вкусного супа. Других блюд в этой стране не знали. После ужина пан Клякса, который уже прекрасно владел вермишельским языком, обратился к хозяевам: - Уважаемый Главмакарон, и вы, члены Важной Поварешки! Мы необычайно рады, что прибыли в вашу страну, о которой много слышали. Благодарим вас за оказанное нам гостеприимство. Мы не станем злоупотреблять им. Хотя мы и не соседи, но я надеюсь, что между Сказандией и Вермишелией сложатся наилучшие добрососедские отношения. Глу-глир-гла! - что на нашем языке означает "ура". |
|
|