"Джеймс Брэнч Кейбелл. Серебряный жеребец (Сказания о Мануэле - 3)" - читать интересную книгу автора

- Невозможно, - сказали они, - больше выносить его и его вспышки
гнева.
- Таково, - согласился Уэмак, - и мое мнение. Боюсь, правда, что если
мы его убьем, моя дочь расстроится, ибо она, похоже, открыла в нем какую-то
грань огромной и неисчерпаемой привлекательности.
- Лучше, ваше величество, чтобы она поплакала, чем бы мы все сошли с
ума. Гордыня и самомнение этого человека невыносимы.
- Никто не знает это лучше меня. Он задирает меня в моем собственном
дворце, где я не привык позволять ездить на себе никому, кроме своей
дочери. В создавшемся положении мы должны поступить довольно хитро. Первым
делом мы должны сделать так, чтобы этот Товейо оказался унижен в глазах
моей дочери. После этого, насколько я ее знаю, она позволит нам от него
избавиться.
Тут один из наиболее смуглых тольтеков, назвавшийся Таль-Кавепаном,
сказал:
- Сейчас этот всевластный Товейо находится на базаре. Следуйте за
мной, и вы увидите его униженным и в глазах его жены, и в глазах всех
окружающих.
Все последовали за ним, спрашивая друг у друга, кто такой этот
громадный Таль-Кавепан, что говорит так смело. Никто не помнил, чтобы видел
его прежде. Между тем, Таль-Кавепан подошел к тому месту, где Котт и его
августейшая жена Уцума торговались с одним лотошником из-за дыни.
Таль-Кавепан положил руку Котту на плечо и надавил на него. Котт начал
становиться все меньше и меньше, так что вскоре Таль-Кавепан наклонился и
подобрал этот источник неприятностей, который здесь называли Товейо, и вот
так показал тольтекам их грозного угнетателя в качестве розового карлика не
больше четырех вершков ростом, стоящего на черной ладони Таль-Кавепана.
- Пляшите, ваше величество! Пляши, ужасный властелин! - сказал
Таль-Кавепан. И Котт стал плясать для всех. И пока он плясал, то жутко
ругался, но его голосок напоминал писк птенца.
Вокруг него собралась толпа, поскольку таких чудес прежде в Поруце не
видывали. Таль-Кавепан весело крикнул императору Уэмаку:
- Разве это дурачится не ваш зять, униженный в глазах его жены и всех
окружающих?
Уэмак крикнул своей охране:
- Убейте этого кудесника!
Солдаты повиновались императору. А принцесса Уцума схватила своего
крохотного мужа и сунула от греха подальше за лиф своего пурпурного платья,
пока этого Таль-Кавепана с энтузиазмом отправляли на тот свет.


ГЛАВА XXIII
Прискорбное поведение трупа

Теперь громадное тело Таль-Кавепана лежало там, где было брошено, и
оно мгновенно начало разлагаться, испуская потрясающую вонь.
- Уберите эту чертову падаль из моего города! - приказал Уэмак
стражникам. - Как бы она не породила в Поруце чумы.
Но когда все вновь попытались подчиниться приказу императора, то
обнаружили, что тело очень тяжелое и никакой силой не оторвать его от