"Джеймс Брэнч Кейбелл. Торговцы Драгоценностями " - читать интересную книгу авторазаметно, что он несет с собой драгоценные рубины, которые сверкают в лучах
света. Гвидо (С иронией и с удовольствием он принимает разрешение, полученное от этого драгоценного ребенка.) Это "О да! Вас" - подходящая награда за мою преданность. Мне кажется, что в эти дни я путешествую по королевству и скупаю драгоценные камни не столько для своих нанимателей, сколько ради иного удовольствия: видеть, как ваши глаза оценивают эти камни и улыбаются мне. Грациоза (Со снисходительностью великой леди.) Гвидо, Вы и впрямь были очень милы со мной и очень забавны здесь, в моем одиночестве на вершине этого холма. (Приподнимая рукав на левой руке, она указывает на какую-то безделушку) Видите, этот бирюзовый браслет я получила от Вас при вашем втором визите. Я всегда ношу его - тайно. Гвидо Это мудро, поскольку бирюза - талисман. Говорят, что женщина, носящая бирюзу, может быть уверена: она сочетается браком с человеком, который ей по сердцу. Грациоза Я ничего об этом не знаю, и к тому же не ожидаю особенного выбора - этот браслет... Гвидо И впрямь, это красивые камни. Грациоза Поскольку они постоянно напоминают мне о часах, которые я провела здесь со своей лютней... Гвидо О, с вашей лютней! Грациоза И с вашими прекрасными драгоценностями... Гвидо Да, конечно! С моими драгоценностями. Грациоза И с Вами. Гвидо Это вновь моя грациозная леди. Теперь, в награду за это, Вашим глазам предстоит настоящее пиршество. |
|
|