"Джеймс Брэнч Кейбелл. Торговцы Драгоценностями " - читать интересную книгу автора

заметно, что он несет с собой драгоценные рубины, которые сверкают в лучах
света.

Гвидо
(С иронией и с удовольствием он принимает разрешение, полученное от
этого драгоценного ребенка.) Это "О да! Вас" - подходящая награда за мою
преданность. Мне кажется, что в эти дни я путешествую по королевству и
скупаю драгоценные камни не столько для своих нанимателей, сколько ради
иного удовольствия: видеть, как ваши глаза оценивают эти камни и улыбаются
мне.

Грациоза
(Со снисходительностью великой леди.) Гвидо, Вы и впрямь были очень
милы со мной и очень забавны здесь, в моем одиночестве на вершине этого
холма. (Приподнимая рукав на левой руке, она указывает на какую-то
безделушку) Видите, этот бирюзовый браслет я получила от Вас при вашем
втором визите. Я всегда ношу его - тайно.

Гвидо
Это мудро, поскольку бирюза - талисман. Говорят, что женщина, носящая
бирюзу, может быть уверена: она сочетается браком с человеком, который ей по
сердцу.

Грациоза
Я ничего об этом не знаю, и к тому же не ожидаю особенного выбора -
какой-нибудь богатый дворянин женится на мне... Но я знаю, что мне нравится
этот браслет...

Гвидо
И впрямь, это красивые камни.

Грациоза
Поскольку они постоянно напоминают мне о часах, которые я провела здесь
со своей лютней...

Гвидо
О, с вашей лютней!

Грациоза
И с вашими прекрасными драгоценностями...

Гвидо
Да, конечно! С моими драгоценностями.

Грациоза
И с Вами.

Гвидо
Это вновь моя грациозная леди. Теперь, в награду за это, Вашим глазам
предстоит настоящее пиршество.