"Джеймс Брэнч Кейбелл. Кое-что о Еве ("Сказания о Мануэле" #13)" - читать интересную книгу автора

покрывало из зеленого атласа, расшитого красным золотом. На покрывале
возлежала принцесса Эвашерах в короткой рубашке из шелка абрикосового цвета,
а над всем этим нависал шафрановый балдахин, украшенный фиговыми листочками
из жемчужин и изумрудов. Кроме того, ложе было покрыто тенью трех пальмовых
деревьев, а стояло оно неподалеку от берега реки Дунхэм. И струящиеся потоки
этой глубокой реки - как объяснила принцесса Эвашерах вскоре после того, как
она и Джеральд достигли полного дружеского взаимопонимания без всякой там
неамериканской чепухи - скрывали резиденцию принцессы, в которой они в
настоящий момент завтракали.
- Но у меня, - сказал Джеральд немного удрученным тоном, - сейчас
совсем нет аппетита.
- Это неважно, - ответила принцесса и рассмеялась безо всякой на то
причины.
- А жить под водой, мадам, представляется беспрецедентной
разновидностью царственной причуды.
- Ах, я должна поведать тебе, о, князь мира сего и самый упорный
отвергатель всех, кто стремится соединиться с тобой, что очень давно, по
причине детской влюбленности в одного молодого человека, имя которого я
позабыла, я была в пламени низвержена из Дома Небожителей в воды этой реки.
Ибо я нанесла оскорбление своему отцу (да святится имя его!), похитив шесть
капель другой воды - влаги Океанической Пены.
- Ты имеешь в виду божественную амриту?
- О, сад радости моей и вершина мудрости, - заметила принцесса, - ты
учен! Ты обладаешь знанием вещей небесных, ты пересек Девять Пространств. И
я думаю, что ты, кто, отягощенный бременем неотзывчивости, странствует по
этой дороге богов - тоже замаскированный бог.
- О нет, мадам. Просто каждый, кто занимается магией, подбирает
какие-то крупицы сведений. Я - подлинный престолонаследник, и честно не могу
сказать о себе ничего более этого. Ныне я держу путь в свое царство, но это,
я совершенно уверен, не Царствие Небесное.
Принцессу было не переубедить.
- Нет, мой наставник и мой единственный идол, ты, несомненно, бог,
равно совершенный как в красноречии, так и в любезности, соблазн для
влюбленных, кажущийся земным раем для жаждущих. Во всяком случае, здесь, в
силу крайнего моего уважения к твоим добродетелям и в обмен на эту твою
огромную неуклюжую лошадь, в каждой черте которой сквозит ее полнейшая
непригодность к соприкосновению с божественными ягодицами, здесь, в этом
флаконе, еще остались пять капель...
Джеральд изучал маленькую бутыль с такой же недоверчивостью, с какой
принцесса отнеслась к его заявлению, что он не бог.
- По мне, мадам, так это обыкновенная вода.
Она пролила одну каплю на кончик пальца и нарисовала у него на лбу
треугольник мужского начала и треугольник женского начала, таким образом,
что одна фигура накладывалась на другую, и призвала Монахиэля, Руах, Ахидеса
и Дегалиэля. Всякий, кто изучал магию, смог бы признать в ее действиях
любопытный, хотя и неканонический вариант Пентакля Венеры.
Затем принцесса Эвашерах весело рассмеялась. - Теперь, о друг мой
сердечный, теперь, когда ты пообещал мне эту наипрезренную лошадь, я сорвала
с тебя маску. Теперь я вижу, что ты, о мой повелитель, предсказанный в
пророчестве Спаситель Антана.