"Патриция Кэбот. Эти синие глаза " - читать интересную книгу автора

находиться где-нибудь неподалеку в своем чудовищном замке. Стэнтону очень
нужно было глотнуть виски. Виски помогло бы ему вновь почувствовать, что у
него есть руки и ноги. Кроме того, Рейли необходимо было побеседовать с
лордом Гленденингом и объяснить ему, что, кем бы ни была Бренна Доннегал,
она находилась в здравом уме и не таила опасности ни для себя, ни для
других. Может быть (и Рейли представлял, как попросит об этом графа), он
посодействует ему снять комнату в таверне, пока мисс Доннегал не найдет себе
достойное жилье.
Подумав, что лучше было бы записать то, что он собирался сказать графу,
Рейли открыл свой дневник.
Было нелегко писать, держа тетрадь на коленях, но он сумел с этим
справиться.
"15 февраля 1847 года. Присутствую при родах девушки-служанки из
таверны. Возможно, ей требуется отеческий совет: никто не станет покупать
корову, если может получать молоко даром. Или что-нибудь в этом роде.
Берн-Коттедж - очаровательный домик, живописный, как картина Гейнсборо.
Кристина бы оценила живописную деревенскую соломенную крышу. Единственная
загвоздка в том, что в настоящее время там обитает амазонка".
В этот момент Флора издала душераздирающий вопль.
Рейли ободрило то, что не его единственного напугал этот внезапный
крик. Бренна уронила журнал и вскочила с корзины из-под яблок.
- В чем дело, Флора? - спросила она, бросившись к девушке, и положила
руку ей на плечо. - Что не так?
Хорошенькое личико Флоры исказилось и уже не выглядело таким
миловидным. На нем застыла гримаса боли.
- Что-то не так, - объявила она. - Что-то не в порядке, мисс Бренна.
Бренна, откинув одеяла, прикрывавшие тело девушки, глянула под них, а
потом просунула туда руку. Флора, откинувшись на подушки, принялась громко
голосить. Для такой маленькой и хрупкой девушки голос у нее оказался
чрезвычайно громким и сильным.
Появившаяся с кастрюлей горячей воды в руках кухарка поинтересовалась:
- Что она так орет? Таким криком и мертвого разбудишь.
Рейли, забыв про свой дневник, вскочил на ноги и принял у кухарки
кастрюлю с водой.
- Нам понадобится гораздо больше, - сказал он, - а также чистые
простыни и полотенца, если они у вас есть.
- Простыни? - Кухарка хмуро воззрилась на него. - И полотенца? Если вы
воображаете, молодой человек, что я стану тратить графское добро, хорошие
простыни и полотенца его сиятельства на этот кусок падали, лежащей здесь...
Флора испустила пронзительный крик. Рейли, вовсе не считавший себя
вспыльчивым или склонным к насилию, все же предупредил:
- Мадам, если вы не сделаете того, что я вам говорю, мне придется
нанести вам физический ущерб.
Женщина по-настоящему встревожилась.
- Посмотрю, что можно сделать, - сказала она и поспешила выйти.
Отвращение Рейли к кухарке графа Гленденинга, и к самому графу, и к
мужчинам вообще из-за их аморального поведения было столь сильным, что Рейли
не сразу осознал, что мисс Доннегал с озабоченным видом тянет его за рукав.
- Не знаю, что делать, - прошептала она, стараясь говорить так, чтобы
пациентка не расслышала. - Он не повернулся как следует и не принял должного