"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Саламейский алькальд (перевод Ф.Кельина) (пьеса)" - читать интересную книгу автораВсе Аминь! Револьедо Иль правда жребий злой цыгана Нам послан горькою судьбой? Нас знамя водит за собой, Бредем под грохот барабана, А барабан... Первый солдат Да он, братва, Опять завел волынку! Револьедо Кстати Умолк, иначе бы, создатель, Совсем распухла голова! Второй солдат Ишь расстонался, прямо жалость! Вдруг разошелся... А с чего? Вон там село: войдем в него И позабудем про усталость. Револьедо Из сил я выбился совсем, Мне до села и не добраться. Да и в селе навряд ли, братцы, Мы отдохнем. Известно всем: Пошлем сначала комиссара, Его алькальды встретят там, Они сперва ответят нам: "Ступайте мимо, мы вам даром Отпустим все", а мы в ответ: "Приятна ваша нам забота, Да не уйдем - устала рота!" Тут деньги выложит совет, И скажет капитан: "Сеньоры Солдаты! Нам пора идти. Приказ не терпит на пути Задержек. Марш, без разговора!" И побредем, не зная сна. |
|
|