"Морли Каллаген. Клятва Люка Болдуина " - читать интересную книгу автора

очень огорчен, тотчас решал, что такому работнику не по душе труд на
лесопильне, а значит, и толку от него мало, и спешил его уволить. Хмурым
людям не было место на лесопильне у дяди Генри.
Прежде всего Люк усвоил, что те, кто работает на дядю Генри, испытывают
к нему необыкновенное уважение и считают его человеком выдающимся, которому
дано принимать все решения, ибо, что бы ни случилось на лесопильне, он
всегда оставался тверд и непоколебим.
Включились пилы, и на лесопильне поднялся такой вой, какого Люк никогда
не слышал.
- Походи, Люк, посмотри. Разгляди все как следует, - посоветовал дядя
Генри. - А объясню я тебе в другой раз. - И, ласково шлепнув Люка по спине,
он вошел к себе в контору.
Люк ходил по лесопильне и чувствовал, что ему там нравится: в помещении
было так свежо, чисто и интересно. Пила, вгрызаясь в огромное бревно,
распиливала его на куски, и Люк смотрел и смотрел, не в силах отвести глаз.
А вдруг он сам очутился бы на бревне, которое приближалось к вращающейся
пиле! Он с трудом оторвался от пилы и принялся следить за медленно
движущейся лентой конвейера, на которой ехали разные куски дерева. Человек в
синем комбинезоне снимал эти куски с ленты и сортировал их, определяя по
фибре и запаху, какое это дерево. А на другой ленте, движущейся со скоростью
эскалатора, ехали к пилам тяжелые бревна.
Люк пробыл на лесопильне до обеда, а после обеда они с дядей Генри
отправились в город купить вещи, необходимые для школы. Стоял ясный
солнечный день, были видны синие горы, что вздымались позади города, и
дорога, казалось, вела прямо к этим горам, таким же синим, как залив, а то и
синее, ибо залив был покрыт белыми барашками, которые нагнал северный ветер.
Барашки эти бежали наискосок от дороги и сверкали в лучах солнца.
Они пересекли железную дорогу, маленький мост через ручей, и вот справа
появилась станция, а за ней судоверфь и гавань. Проехав мимо красивого
кирпичного дома с широким зеленым газоном, принадлежавшего Дж. С. Хайботому,
самому состоятельному в городе человеку, который занимался торговлей
продовольственными товарами, они миновали католическую церковь и помчались
по широкой, чистой, вымощенной кирпичом главной улице.
И тут Люк начал потихоньку разбираться в своем дяде. Дядя Генри не был
скупым, хотя и щедрым его тоже нельзя было назвать. Просто он знал цену
вещам и понимал, что скупость в конечном счете себя не оправдывает. Когда
они вошли в магазин мужской одежды Элвина Слейтера, хозяину было известно,
что дядя Генри не из тех людей, что стараются покупать по дешевке. Дядя
Генри попросил башмаки для Люка.
- Покажите нам что-нибудь солидное, Элвин, - сказал он. - Кожу, а не
бумагу. Мальчику захочется побегать по округе, а мне неловко, чтобы его
видели в стоптанных башмаках.
Мистер Слейтер примерил Люку башмак, заставив его походить взад и
вперед, а дядя Генри не переставал говорить:
- Это лучшее, что у вас есть, Элвин? Нам нужны самые прочные башмаки.
Если они быстро разорвутся, я принесу вам их обратно.
Элвин Слейтер, в очках и со сверкающей лысиной, выглядел очень
озабоченным.
- Я советую взять эту пару, мистер Болдуин, - с важностью убеждал он. -
Я понимаю, что вам нужно, и за эти башмаки ручаюсь. Что вам еще угодно