"Морли Каллаген. Клятва Люка Болдуина " - читать интересную книгу автора

экзему, - согласился дядя Генри. - Но один глаз у него по-прежнему не видит,
и он волочит заднюю ногу.
Сложив руки на груди, дядя Генри стоял над Люком и Дэном и с усмешкой
их разглядывал. Он решил воспользоваться случаем, что было вполне
естественно для него, и прочитать небольшую мораль, которая могла оказаться
весьма полезной для мальчика.
- Да, - начал он, посмеиваясь, - человек невнимательный, который судит
о людях и собаках только по их наружности, может обмануться тем лоском,
который ты навел, Люк, и который рассчитан на внешний эффект. Человек и его
работа при беглом взгляде могут иметь вполне пристойный вид, но если
посмотреть внимательно - если знаешь, на что смотреть, разумеется, - то
картина может оказаться весьма непривлекательной. Вот, например, Дэн, если
не принимать во внимание, как ты его расчесал... Поди сюда, Дэн. Загляни ему
в пасть, Люк. Посмотри на его зубы. Посмотри на его глаза. Понятно, о чем я
говорю? Сразу видно, что Дэн - уже отжившая свой век, старая собака. Твоим
лоском никого не обманешь. Всегда старайся видеть вещи такими, какие они
есть, мой мальчик. Даже наедине с самим собой смотри в лицо фактам, если
хочешь преуспеть в жизни.
Он говорил с улыбкой, но вполне серьезным тоном и, широко расставив
ноги, стоял над ними в ожидании вопросов. Люк потрясенно молчал. И Дэн не
махал хвостом. Дядя Генри мог кого угодно привести в отчаяние.
- Пойдем умываться, Люк, - весело позвал он. - И сядем ужинать.
- Его не переубедишь, Дэн, - прошептал Люк, - нет. Но если он не видит,
как ты выглядишь, значит, это у него глаз не видит, а не у тебя.


7. По-другому умный человек

Они сели за стол. Окна, забранные сетками, были распахнуты настежь, и с
озера тянуло прохладой. В это время года, в конце мая, с заходом солнца
становилось свежо, но дядя Генри утверждал, что в доме душно. Жаловаться на
сквозняк было бесполезно. Тетя Элен была убеждена, что от сквозняка и холода
простудиться нельзя. Простуду вызывают только микробы. Подобная убежденность
обескураживала Люка, который не мог с ней смириться. Как непохоже здесь на
его родной дом! Ножи, вилки и ложки лежали на столе вовсе не так, как их
клала миссис Джексон. На стол ставили целые миски с едой. И пахло в доме
по-другому: чем-то свежим, чистым, но это был чужой запах, иначе он перестал
бы его замечать.
- О чем ты задумался, мой мальчик? - вдруг спросил дядя Генри.
- И правда, о чем, Люк? - подхватила тетя Элен.
- Да так, ни о чем.
- Но ты витал где-то в облаках.
- Я думал про мистера Кемпа. Странный он человек, правда?
- А что в нем странного, Люк?
- Не знаю. Просто странный, другой какой-то.
- Может, он и странный, Люк, - сказал дядя Генри, - но это не мешает
ему быть большим хитрецом. Я в некотором отношении очень уважаю мистера
Кемпа. Запомни, Люк, я отнюдь не во всем с ним согласен, но он добрый сосед
и образованный человек. Я очень уважаю мистера Кемпа.
- Он не такой фермер, как другие в округе?