"Кэндис Кэмп. Узы любви " - читать интересную книгу автора - Вы, мятежники, поете, оказывается, совсем другую песню, когда вы
сами, а не ваши рабы, находитесь в кандалах. Как же так? Я думала, что кандалы, плети и прочие символы рабства для вас священны. Я считала, вы будете гордиться цепями, что звенят на вас, напоминая звуки вашей родины. В гневе он застыл неподвижно, и она сжалась от огня, заметавшегося в его глазах. Но он заставил себя расслабиться, и его глаза вновь приобрели стальной оттенок. - Мисс Девер,- его, прежде протяжное, произношение стало отрывистым и четким.- Бросьте сначала взгляд на то, что творится на вашей родине, прежде чем пытаться оскорбить меня. Посмотрите на женщин и детей, чахнущих и умирающих от непосильного труда на ваших фабриках, взгляните на ваши тюрьмы, ваши заведении для душевнобольных, ваши больницы. Вы видели, чем нас кормят, хотя мы заняты на тяжелых физических работах? Вы видели грязь наших камер, зверства наших охранников? Почему бы вам сегодня, вернувшись домой, не взять в руки Библию, которую вы, высокомерные пуритане, так почитаете, и не ознакомиться с историей о Марии Магдалине. "Пусть тот, кто сам без греха, бросит первый камень". Или эта история считается слишком рискованной для воспитанной молодой леди из Бостона? От злости Кетрин задрожала. Ей захотелось ударить его по лицу как можно сильнее и крикнуть: "Черт побери вашу наглость!" Так выразился бы ее отец. Но возле нее неожиданно оказался один из охранников. - Не мешает ли вам этот человек, мисс? С трудом ей удалось выговорить: - Нет! Однако Хэмптон с грязной усмешкой сказал: постель с девушкой из Бостона, рискуешь к рассвету окоченеть. У Кетрин перехватило дыхание: какая вульгарность! А в следующий момент она взвизгнула, оттого что охранник, размахнувшись винтовкой, ударил Хэмптона прикладом. От удара пленный пошатнулся и упал, но тут же вскочил, как кошка, на ноги. Пригнувшись, он стал, выжидая, кружить вокруг охранника, его мускулы напряглись, он готов был прыгнуть на обидчика. Его звериная красота и природная ловкость его движений завораживали Кетрин. Его глаза были - холодная серая смерть, из носа и рта капала алая кровь. Охранник медленно поднял винтовку и, прищурив глаз, прицелился. - Нет! - Кетрин, очнувшись, закричала.- Нет! Остановитесь! Она бросилась между Хэмптоном и охранником. Хотя винтовка была у охранника, она стала лицом к Хэмптону, признавая в нем главную опасность, несмотря на то, что он был не вооружен. - Пожалуйста! Вы не должны! У него винтовка! Вас убьют! Словно глухой, не слыша ее, он отступил в сторону, дуло винтовки последовало за ним, и Кетрин снова ступила между ними. Его невозможно было остановить, в его глазах она читала только ненависть, в них не было страха. Внезапно ее осенило, и, хотя позже она не могла себе представить, как это ей в голову взбрело, и как, вообще, она смогла это сделать, на ее лице появилась улыбка, а на щеках заиграли ямочки. - Ну, ну, капитан Хэмптон,- сказала она с напускной суровостью, кокетливо склонив голову,- разве ваша бабушка Соумс не говорила вам, что это дурной тон - убивать человека в присутствии леди? Растерявшись, Хэмптон замер на месте, и его лицо вновь обрело |
|
|