"Трумен Капоте. Бутыль серебра" - читать интересную книгу автора

Трумен Капоте.

Бутыль серебра



Перевод С. Митиной

После занятий в школе я обычно работал в аптеке "Валгалла". Владельцем ее
был мой дядя, мистер Эд Маршалл. Я называю его мистером Маршаллом, потому
что все, даже собственная жена, звали его "мистер Маршалл". А вообще-то он
был человек симпатичный.
Аптека была хоть и несколько старомодная, но зато просторная, темноватая
и прохладная, - летом во всем городке не было места приятней. Слева от
входа, за табачным прилавком, как правило, возвышался сам мистер Маршалл -
приземистый, с длинными закрученными седыми усами на скуластом румяном лице,
придававшими ему весьма мужественный вид. В глубине помещения находилась
красивая старинная стойка для газировки; ее пожелтевшая мраморная
поверхность была отполирована тщательно, но без вульгарного блеска. Мистер
Маршалл приобрел ее в тысяча девятьсот десятом году на аукционе в Новом
Орлеане и очень ею гордился. Сидя у стойки на одном из высоких шатких
табуретов, вы могли видеть в старинных зеркалах свое отражение -
тускловатое, словно при свечах. Все главные товары были выставлены в
застекленных антикварных шкафчиках, запиравшихся медными ключами. В аптеке
всегда стоял запах мускатного ореха, сиропов и прочих вкусных вещей.
Жители нашего округа частенько наведывались в "Валгаллу", покуда в городе
не объявился некий Руфус Макферсон - он тоже открыл аптеку, прямо напротив
нашей, на другой стороне главной площади. Старый Руфус Макферсон оказался
сущим злодеем - он переманил у моего дядюшки почти всех клиентов Он завел у
себя всякие новомодные штучки вроде разноцветных лампочек и электрических
вентиляторов; подъезжавших к аптеке клиентов обслуживал прямо в машине;
приготовлял сандвичи на заказ. Понятно поэтому, что, хотя некоторые из наших
завсегдатаев и сохранили верность мистеру Маршаллу, большинство из них не
смогло устоять перед соблазнами, которые пустил в ход Руфус Макферсон.
Сперва мистер Маршалл решил его игнорировать: при упоминании его имени он
только фыркал, покручивал усы и глядел в сторону. Но видно было, что он
здорово накален и с каждым днем накаляется все сильнее.
Как-то раз, в середине октября, когда я зашел в аптеку, мистер Маршалл
сидел у стойки с Хаммураби; они играли в домино и попивали винцо. Этот самый
Хаммураби, уверявший, что он египтянин, подвизался у нас в качестве зубного
врача, но практики у него почти не было, так как у жителей нашего округа
зубы на редкость крепкие благодаря свойствам здешней воды; поэтому большую
часть времени Хаммураби торчал в аптеке и был лучшим приятелем моего дяди.
Он был красавец-мужчина, этот Хаммураби, - смуглый, высокий, футов семи
росту, и мамаши у нас в городке старались прятать от него своих дочек, хотя
сами строили ему глазки. Говорил он без всякого акцента, и мне всегда
казалось, что он такой же египтянин, как выходец с Луны.
Словом, они с дядей играли в домино и потягивали красное итальянское
вино, подливая себе из четырехлитровой бутыли. Зрелище грустное, потому что
мистер Маршалл был известен как ярый противник спиртного, и я, понятное