"Джерина Кэрол. Граф из Техаса " - читать интересную книгу автораДжерина КЭРОЛ
Перевод с английского Н. В. Старчак. OCR Angelbooks ГРАФ ИЗ ТЕХАСА Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Бедный ковбой из Техаса неожиданно становится наследником имения в Англии и обладателем графского титула. Имение разорено... но впереди у нового графа встреча с женщиной его мечты и, конечно, находка сокровищ... Глава 1 Прескотт придержал свою лошадь на вершине холма, снял шляпу и почесал затылок, чувствуя себя совершенно растерянным. Он ехал, следуя указаниям, полученным от одного джентльмена на железнодорожной станции в Труро, но, должно быть, где-то по дороге повернул За полчаса оказывается можно сделать очень много, например, изменить ход истории, основать империю, или... как в данной ситуации, совершенно безнадежно заблудиться! Прескотт не видел указателя на Сент Кеверн или Труро, вернее, он вообще не видел никаких указателей и не предполагал, что город должен был быть где-то поблизости. - Черт побери, может я вообще проехал полпути назад к Лондону? Тяжело вздохнув от досады, Прескотт перевел взгляд от вершины соседнего холма на лежавшую внизу долину и изумленно покачал головой. Только множество речушек, текущих между холмами, отличали то, что он видел до сих пор в Корнуолле, от однообразного ландшафта Западного Техаса. Но сейчас перед ним открылся самый прекрасный пейзаж из когда-либо виденных им в жизни. У подножия соседнего холма был разбит великолепный сад. В саду стоял небольшой домик с соломенной крышей и царило полное буйство красок. Желтые, лиловые, красные и белые цветы росли в таком изобилии, что это явно говорило о том, что владелец сада любит и заботится о них. Удивительно, но даже стены кирпичного домика были увиты зелеными гирляндами цветущих растений. В это время легкий ветерок донес до вершины холма, где все еще стоял Прескотт, опьяняющий аромат сада. Наслаждаясь им, он сделал глубокий вдох. Эти дивные запахи цветущих растений навеяли ему воспоминания о родном городке Вако, что в Техасе, о доме, вокруг которого тоже всегда благоухали цветы. Этот родной дом и дед его, и отец, да и он сам всегда были готовы |
|
|