"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора - Я все знаю. Тебе надо уйти, но ты сначала съешь вот это, - показала
она на сандвичи. - Откуда ты знаешь, что мне надо уйти? - Я, конечно, слушала у двери. У вас у всех был такой таинственный вид. Как я могла поступить иначе?.. Все это, безусловно, испортит наш вечер, но я понимаю, что тебе необходимо помочь Марку, иначе ты никогда не сможешь выкинуть все это из головы. Когда я сказала, что вы с Марком чересчур интересуетесь патологическими вещами, я была уже готова к чему-либо подобному... - Как - ты была к этому готова? - Не именно к этому, разумеется! Но Криспен вовсе не дыра, здесь вполне достаточно людей для того, чтобы расползались слухи. Я выходила сегодня утром в поселок и слышала разговоры о том, что что-то не так в Деспард Парке. Так и говорили: "что-то". Никто, кажется, толком не представляет, в чем дело, и даже не знает откуда идут слухи. Так часто бывает - пытаешься припомнить, кто же тебе об этом сказал, но никак не можешь понять... Ты будешь осторожен, ведь правда? Какое-то легкое изменение, казалось, снова произошло в воздухе. Мэри положила на стол нож с эмалированной ручкой, подошла к Теду и взяла его ладонь. - Послушай, Тед, я люблю тебя... Ты ведь знаешь, как я люблю тебя, правда? Он в ответ только обнял ее и прижал к себе. - Слушай меня хорошенько, Тед. Эта любовь будет длиться пока мы живем. Я не знаю, что ты еще можешь вбить себе в голову. Как-нибудь я расскажу тебе Адриене. И ты поймешь... Но сейчас не надо об этом думать. Не улыбайся с таким превосходством! Я гораздо старше тебя, и если ты вдруг увидишь, как мое лицо покрывается морщинами и желтеет... - Прекрати! Ты становишься истеричкой, Мэри! Она застыла с открытым ртом, потом высвободилась из его объятий и машинально снова взяла нож. - Да, я сумасшедшая, - сказала она. - А теперь позволь мне сказать тебе кое-что. Вы откроете могилу сегодня ночью, но я думаю - это, конечно, всего лишь мое предположение, - что вы в ней ничего не найдете. - Да, я тоже так считаю. - Нет, ты не понял. Ты не можешь понять. Но я умоляю тебя, не позволяй втянуть себя в эту историю слишком далеко. Если я попрошу тебя об этом ради нашей любви, ты сделаешь это? Я заклинаю тебя подумать о том, что я сказала. Не пытайся понять, но доверься мне. А теперь съешь сандвичи, выпей стакан молока и переоденься. Надень толстый свитер и старые фланелевые брюки, они висят в шкафу в комнате для гостей. Я забыла отнести их к красильщику в прошлом году... И Мэри, совсем как Шарлотта из "Вертера", принялась нарезать хлеб. ЧАСТЬ ВТОРАЯ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО Открывайся, замок, на стук мертвеца, |
|
|