"Джон Диксон Карр. Дом на локте сатаны" - читать интересную книгу автора

недолго продолжалось. Притягательная сила фамильного дома оказалась слишком
мощной. В сентябре того же года Пен вернулся в Грингроув, а капризы и
актриса были временно забыты.
- Временно?
- Если можно так выразиться. Теперь нам придется перескочить тридцать с
лишним лет - в лето пятьдесят восьмого года. Кловис уже давно составил
завещание. Если ситуация в Грингроуве не стала лучше, то она, по крайней
мере, казалась стабилизировавшейся. Но затем, в возрасте пятидесяти четырех
лет, дядя Пен неожиданно и тайно женился.
- Женился?
- Вот именно. На женщине моложе его более чем на двадцать лет.
Хотя эти слова были вполне обычными, они болезненно кольнули в
потаенный уголок сердца Гэррета Эндерсона. Ему показалось, будто стены
маленького душного бара начали надвигаться на него.
- Моложе на двадцать лет?- переспросил он.- Кто эта девушка, Ник? Как
она выглядит?
- Откуда я знаю, черт возьми? Разве я разговаривал или переписывался с
кем-нибудь из родственников?
- Ладно, не злись.
- Ее зовут Дейдри.- Ник бросил окурок в пепельницу.- Могу тебе сообщить
только то, что она происходит из очень хорошей семьи. Правда, денег у нее
никаких, но во всех прочих отношениях она вполне приемлема - даже старина
Долиш это признает. "Очаровательная молодая леди,- говорит он,- и очень
сговорчивая. Она вполне подходит Пеннингтону и даже произвела хорошее
впечатление на твоего деда". Насколько я понял, дядя Пен познакомился с ней
на концерте, и они тайком зарегистрировали брак, как мои родители в двадцать
втором году, после чего Пен привел ее домой.
- И что сказал старый Кловис?
- Что он мог сказать, увидев, что девушка идеально подходит Пену, тем
более что тот был уже далеко не молодым петушком? Если ты думаешь, что все
прошло гладко, то ты не знаешь Кловиса. Но девушка ему понравилась, и в
конце жизни у него даже характер немного улучшился. Как бы то ни было,
Кловис может подождать, ибо мы приближаемся к последнему акту и взрыву. Как
тебе известно, двадцатого марта этого года у отца случился сердечный приступ
в гимнастическом зале его клуба, и через час он умер в пресвитерианской
больнице. На следующей неделе, когда мы все еще были заняты похоронами и
прочими хлопотами, моя мать получила последнее письмо от тети Эсси. "С
прискорбием сообщаю, что бедный отец скончался во вторник вечером. Но не
горюйте, ибо он покоится в мире". (На деда это не слишком-то похоже.) Кловис
бродил по саду при восточном ветре, устраивая разнос садовникам, а
бронхопневмония в восемьдесят пять лет не шутка даже с нынешними
чудодейственными лекарствами. Короче говоря...
- Ну?
- Кловис умер из-за своего дурного характера - по крайней мере, мы так
думали. А затем произошел взрыв. В середине апреля из Англии пришло еще одно
письмо, но уже не матери, а мне, и не излияния чувств от тети Эсси, а
скучное деловое послание от адвокатской фирмы "Долиш и Долиш" в Лимингтоне.
Понадобилось несколько писем авиапочтой, чтобы прояснить ситуацию, но в
конце концов нам это удалось. В Грингроуве было не все в порядке. Они
обнаружили новое завещание.