"Джон Ле Kappe. Убийство по-джентльменски" - читать интересную книгу авторана погребенье. Иные следовали молча и обособленно, как плакальщики на
похоронах, и только слышался стук их подошв. Обитатели Карна во все дни выглядят траурно: воспитанники младших классов - поскольку им здесь оставаться, старшеклассники - поскольку им отсюда уезжать, а преподаватели - поскольку респектабельность оплачивается скудно. И теперь, когда близился уже к концу пасхальный семестр (то есть второе полугодие), над серыми башнями Карна висело то же всегдашнее тусклое облако уныния. Унылая тусклость и холод, резкий, острый, как осколок кремня. Холод жег лица воспитанников, разбредавшихся с опустелых игровых полей после школьного матча. Пробирался под их черные пальто, превращая жесткие остроконечные форменные воротнички в ледяной обруч вокруг шеи. Озябшие, брели они со стадиона на длинную, пролегшую между оград дорогу, ведущую к центральной кондитерской и дальше, в город. Толпа редела постепенно, распадалась на кучки, а кучки - на пары. Двое мальчуганов, у которых вид был еще более продрогший, чем у прочих, миновали дорогу, тропинкой направились к дальней кондитерской, где меньше народу. - Если снова придется торчать на этом скотском регби, я, наверно, тут же кончусь. Шум несусветный, - сказал один, высокий, белокурый, по фамилии Кейли. - Ребята потому лишь орут, что с крытой трибуны следят наставники, - отозвался другой. - Для того мы и стоим все по корпусам. Чтоб старшие наставники могли хвастать, как рьяно их корпус болеет. - А чего Роуд суется? - спросил Кейли. - Зачем Роуд стоит среди нас и подстегивает? Он же не корпусной, а замухрышка младший всего-навсего. вьется около начальства. Да и все учителя младшие так - ответил Перкинс, насмешливый рыжеволосый мальчик, староста корпуса. - Я у Роудов чай пил, - сказал Кейли. - Роуд - слабак. В коричневых штиблетах ходит. Ну, и как у них? - Серость. Забавно, как они себя разоблачают этим чаем. Миссис Роуд, правда, вполне ничего, но в неказистом, плебейском духе: салфеточки, птички фарфоровые. А угощение сносное - попахивает "Книгой о вкусной и дешевой пище", но сносное. - На будущий семестр Роуда переводят на военное обучение. Там его отдрессируют окончательно. Он так из кожи лезет - дым коромыслом прямо. Сразу видно, что не джентльмен. Знаешь, какую он школу кончал? - Нет. - Классическую, в Брэнксоме. Мама приезжала из Сингапура в том семестре, и Филдинг, корпусной наш, ей говорил. - Жуть. А где этот Брэнксом? - На побережье. Близ Борнмута. А я только у Филдинга чай пил, - прибавил Перкинс, помолчав немного. - Угощал пышками и жареными каштанами. Причем благодарить не смей. Изливаться в чувствах, говорит, предоставим простонародью. Слова в духе Филдинга. Он и не похож на учителя. Ему с нами скука, по-моему. За семестр ребята все перебывают у него на чае, весь корпус по очереди, по четверо, а в другое время он и слова не найдет ни для кого почти. Некоторое время мальчики шли молча, затем Перкинс сказал: - У Филдинга опять званый обед сегодня вечером. |
|
|