"Джон Диксон Карр. Мои покойные жены" - читать интересную книгу автора

описывали его как совершенный образец английского джентльмена.
- Да, несомненно... - начал Брюс и внезапно осекся. - Как тебе
описывали сэра Генри Мерривейла?
- Как совершенный образец английского джентльмена, - повторил Деннис. -
Что бы ты ни говорил, Брюс, чувствуешь облегчение, зная, что в Англии еще
остался представитель старой школы, обладающий достоинством и хорошими
манерами.
- Конечно, старина, - вежливо согласился Брюс. - Но Берил спрашивала
тебя...
- Ты ведь не станешь вмешиваться, Деннис? - осведомилась Берил.
- В этот безрассудный план Брюса?
- Да! Пожалуйста...
- Не стану, - ответил Деннис, снисходительно глядя на них. - Напротив,
если Брюс настаивает на его осуществлении, я, возможно, сумею ему помочь.
- Помочь? Как?
- Сейчас это не важно. Мы можем обсудить это на днях. Уже поздно. Не
отправиться ли нам в "Айви", пока у них еще осталась какая-то еда?
В этот момент в дверь уборной скромно постучали. Костюмер Тоби, все еще
терпеливо ожидавший с переброшенной через руку повседневной одеждой Брюса,
поспешил открыть дверь. После приглушенного разговора снаружи он вернулся с
запечатанным конвертом, на котором маленькими печатными буквами было
аккуратно написано имя Брюса.
Озадаченный актер поднялся из-за туалетного стола.
- Это мне? - осведомился он.
- Да, сэр.
Покуда Берил отошла к дивану взять пальто и косынку, а Деннис гасил
сигарету, прежде чем подобрать собственные вещи, Брюс вскрыл конверт. В нем
оказался сложенный лист писчей бумаги с дюжиной строчек. Прочитав их дважды,
Брюс положил лист в конверт, сунул его в карман халата и откашлялся.
Атмосфера в комнате заметно изменилась.
- Э-э... Берил, - заговорил Брюс. - Иди в "Айви" с Деннисом. Боюсь, я
какое-то время не смогу к вам присоединиться.
- Брюс!..
- Попроси Марио, - продолжал актер, - оставить для меня холодный окорок
и салат, если я задержусь. Надеюсь, ты не возражаешь?
- Конечно нет, - бесстрастно отозвалась Берил.
Прежде чем Деннис или Брюс успели ей помочь, она накинула на плечи
легкое пальто, натянула на голову косынку и закрепила ее под подбородком
маленькой золотой булавкой, глядя в сторону.
- Завтра я отбываю в Америку, Брюс.
- Сожалею, - сказал Брюс, отвечая скорее на ее настроение, чем на
слова, - но ничего не поделаешь. Я должен повидать кое-кого насчет...
Короче, это очень важно.
Берил резко повернулась.
- Отправляйся в Олдбридж и крути любовь со своей чертовой девкой! -
выпалила она и со слезами на глазах выбежала из комнаты, захлопнув дверь со
стуком, отозвавшимся во всем театре.
Последнее замечание было настолько неожиданным и противоречащим всему,
на чем Берил настаивала раньше, что Деннис Фостер недоуменно заморгал, глядя
на все еще вздрагивающую дверь.