"Джон Диксон Карр. Сдается кладбище" - читать интересную книгу автора - И все-таки расскажите.
- Ну, мы живем в поместье в Мараларче. Оно не слишком большое и шикарное. Полагаю, папа состоятельный, но не богатый человек. Я... никогда особенно об этом не думала. - Если вам не приходилось об этом думать, девочка моя, значит, он достаточно хорошо обеспечен. Угу. Продолжайте. Джин немного подумала: - Территория вокруг дома довольно обширная. Позади папа соорудил для нас бассейн. Там еще есть участок леса, бейсбольная площадка для Боба и заброшенное кладбище, которое закон запрещает трогать. Сай Нортон краем глаза разглядывал короткий нос, широкий рот и золотистую прядь волос девушки. - Моей сестре двадцать четыре года, - продолжала Джин. - Кристал только что развелась в третий раз. Она очень хорошенькая - не то что я - и ужасно умная и, в отличие от всех нас, обожает вращаться в обществе. - Джин невольно засмеялась. - Мне не терпится взглянуть на ее лицо, сэр Генри, когда она увидит вас! Г. М. неверно понял эту фразу. - Ну, - промолвил он со скромным видом, который не обманул бы и ребенка, - я обладаю природным достоинством, которое внушает людям благоговейный страх, пока они не познакомятся со мной поближе. Рассказывайте дальше. - Боб, мой брат, старше меня, но моложе Кристал. Ему двадцать два. Он очень славный, но не так умен, как моя сестра. Его ничего особенно не интересует, кроме бейсбола и автомобилей. Окончив колледж, он не знает, чем Г. М. с любопытством посмотрел на нее. - Кого вы готовы убить? - спросил он. - Брата или отца? - Я имела в виду папу. Конечно, не на самом деле. - Понятно. Кто-нибудь еще живет с вами? - Нет. Кроме старого Стаффи - одного из трех слуг. Он делает все - начиная от прохода по дому с пылесосом и кончая массажем папиного колена. Когда-то давно Стаффи был знаменитым бейсболистом... - здесь Г. М. слегка вздрогнул, - но об этом вам лучше расспросить Боба... Не знаю, что еще вам рассказать. - В голосе Джин послышались истерические нотки. - Мы самая обычная семья! Взгляд Г. М., который мог беспокоить как дурной глаз, не отрывался от девушки. - Вы можете рассказать мне, чего именно вы боитесь, - ответил он. - Не понимаю. - Понимаете. Чего именно вы опасаетесь после ссоры в кабинете вашего отца? Джин разгладила на коленях юбку. Она посмотрела наверх, словно прося помощи у неба, потом вновь опустила взгляд. Сай Нортон почувствовал прикосновение ее руки. - Когда Дейв и я пришли сегодня в папин офис... - Дейв, - прервал Г. М., - это ваш жених Хантингтон Дейвис? - Да. Он чудесный - похож на... - Джин собиралась сделать очередное сравнение с киноактером, но посмотрела на Сая Нортона и стиснула зубы. - Я говорила с мисс Энгельс - папиной секретаршей. Она сказала, что папа ушел в |
|
|