"Джон Диксон Карр. Смерть и Золотой человек" - читать интересную книгу автора

говорил о своем пищеварении. На ночь он не оставался. Как он объяснил, его
загородный дом находится всего в четверти мили от "Уолдемира".
Бетти, которая от сильного смущения отвернулась, все-таки попыталась
выбраться из алькова, но ее спутник удержал ее. Дело в том, что... - здесь
следует сказать правду, - дело в том, что у него имелись свои резоны
послушать разговор хозяина дома и его делового партнера.
Они наблюдали за говорившими как сквозь газовую вуаль.
- Так что за праздничная вечеринка? - спросил мистер Нейсби,
взгромождаясь на высокий табурет и скрещивая ноги.
- Мы ее так называем.
- Праздничная вечеринка! - повторил мистер Нейсби. - По-моему, ужасно
глупая затея.
Дуайт Стэнхоуп слегка улыбнулся:
- Нисколько. Жена хочет устроить рождественскую вечеринку с маскарадом.
Но если есть на свете вещь, которую я не люблю, так это переодевание.
Мистер Нейсби что-то проворчал, словно соглашаясь с хозяином, однако
его неприязнь к маскарадам, очевидно, носила не столь явный характер.
- Далее, - продолжал мистер Стэнхоуп, - Рождество предполагает мессу; а
я не любитель мессы. Более того, я всегда стараюсь избежать похода в
церковь.
- Вот хитрюга! - беззлобно заметил мистер Нейсби.
- Спасибо. И потом, строго говоря, у нас будет даже и не вечеринка.
Гостей всего двое - Винсент Джеймс и молодой Вуд. Я хотел позвать еще и
капитана, но он все еще на маневрах.
- Винсент Джеймс, - повторил мистер Нейсби. - Вечно он у кого-то в
гостях! Если парня не пригласят в выходные к кому-нибудь на обед, он, чего
доброго, разобьет себе голову от скуки. Ты хоть понимаешь, молодой Дуайт,
что мы с тобой надрываемся ради того, чтобы прокормить тех, кого называют
дворянством и знатью? Мы похожи на французских шеф-поваров!
- И еще мы кормим своих родственников, - заявил Стэнхоуп после паузы -
как будто ему хотелось возразить, но что-то его удержало. - А что еще нам
остается делать?
- Повара! - с горечью повторил мистер Нейсби. - Вот кто мы такие -
повара!
Стэнхоуп подмигнул ему.
- Полно, молодой Буллер, - заявил он. - Не так уж ты и надрываешься.
Даже не особенно тратишь силы. Ты и работаешь-то только потому, что без
работы не знал бы, чем себя занять. Жулик ты!
- А ты не любишь жуликов?
- Терпеть не могу, - кивнул Стэнхоуп.
- А! - отмахнулся Нейсби, потянувшись к блюдцу с картофельными чипсами,
стоявшему на стойке. - Кстати, кто такой Вуд? Что тебе о нем известно?
- Немногое. Он приятель Бетти. Она подцепила его где-то в Лондоне;
кажется, именно она уговорила меня пригласить его. Вот и все.
Наступило молчание.
Бетти в темноте медленно повернулась и посмотрела на своего спутника.
Произнеся явную неправду, Дуайт Стэнхоуп снова облокотился о стойку.
Даже невинная ложь казалась ему унижающей его достоинство. В добрых глазах
застыло невозмутимое выражение. Затем он сменил тему с такой легкостью, как
будто смахнул с плеча соринку, и в голосе его послышались новые нотки.