"Джон Диксон Карр. Он никогда бы не убил Пэйшнс ("Генри Мерривейл" #15) " - читать интересную книгу автора - Неужели? - усмехнулась Мэдж.
- Я часто хотел с ним встретиться, но говорят, он обладает таким чувством собственного достоинства, что подобраться к нему невозможно. - Кери с уважением посмотрел на Луизу Бентон: - Выходит, вы с ним знакомы? - Еще как! - весело отозвалась Луиза. Спустившись на две ступеньки, она взяла Кери Квинта за руку. Со стороны девушки в белом платье с короткими рукавами и поблескивающими на солнце желтыми волосами это был всего лишь дружеский жест. Не было никаких причин, по которым Мэдж Пэллизер должна была смотреть на это таким ледяным взглядом. - Господи! - пробормотал Кери. - Я и понятия не имел, что это человек, который... Что он здесь делает? - Вы имеете в виду Г.М.? - Да. - Наш друг доктор Риверс... - в этом месте Луиза слегка покраснела, - собирался показать ему, как для медицинских целей берут яд у живых змей. Вы не встретили Джека Риверса в террариуме? - Насколько я помню, нет. Вроде бы, кроме нас, там никого не было. - Вероятно, он задержался. Ладно, Мак-Тэвиш все равно пришлет Г.М. сюда. А пока что входите! Луиза проводила их в просторный холл с низким потолком, дышащий прохладой и отполированный до блеска. Слева находились две двери, а справа три. Сквозь вторую дверь слева можно было видеть маленькую темноволосую горничную, толкающую пылесос на колесиках к кухне. В задней стене холла - прямо напротив входа - виднелась еще одна дверь. Она была закрыта, а на ручке висела карточка с надписью "Не беспокоить!", какими часто пользуются в традиционному во всех других отношениях, что Кери Квинт сразу заметил ее, справедливо предположив, что дверь ведет в кабинет старика. Потом Луиза проводила их в комнату слева. Это была тенистая гостиная. Окна в эркерах с обитыми ситцем подоконными сиденьями выходили на зеленую лужайку. На гладком, потемневшем от возраста полу и вокруг большого кирпичного камина стояли глубокие кресла. Белые оштукатуренные стены, низкий потолок с балками, книжные полки, где яркие обложки чередовались со старой кожей, создавали уют. Чувствовалось, что суета и насилие не могут вторгнуться сюда. Казалось, Мэдж Пэллизер впервые вспомнила, что на ней шерстяная рубашка и вельветовые слаксы, из кармана которых торчат довольно грязные хлопчатобумажные перчатки. - Боюсь, - обратилась она к Луизе, - я не совсем одета для визита. Понимаете, я была в своей мастерской. Луиза выглядела озадаченной. - В вашей мастерской? - В театре. Мы сами делаем всю аппаратуру. - Вы имеете в виду аппаратуру для фокусов? - Да. Но я захотела немного прогуляться на свежем воздухе... - Господи! - воскликнула Луиза. - И только для этого вы проделали такой долгий путь до Кенсингтонских садов? - По правде говоря, - сказала Мэдж, опускаясь в кресло и откидывая со лба каштановые волосы, - это не единственная причина. Я подумывала включить в программу иллюзию, которую изобрел мой двоюродный дедушка Артур много лет |
|
|