"Джон Диксон Карр. За красными ставнями ("Генри Мерривейл" #21) " - читать интересную книгу авторадвадцать после того, как ты уехала в "паккарде" полковника. Должно быть, мы
проехали друг мимо друга на дороге. - Но почему ты вообще туда поехал? - Помнишь, ты звонила мне из аэропорта насчет нелепого приема, оказанного сэру Генри Мерривейлу? - улыбнулся Билл. - Ты думала, что его заманивают в дом Дюрока с целью уговорить помочь с делом Железного Сундука? Пола кивнула. В голосе Билла послышалось возбуждение. - Помимо желания увезти тебя прочь, как молодой Лохинвар,* мне хотелось взглянуть на старого маэстро. Он действительно был на террасе с полковником и мисс Холмс, которая довольно мила. ______________ * Лохинвар - персонаж поэмы Вальтера Скотта "Мармион". - Она очень славная, - сказала Пола, и Билл почувствовал, как ее тело напряглось в его объятиях. - Но если ты вздумаешь... - Тсс! Она привлекательна, но не в моем вкусе. Я предпочитаю пышнотелых девиц, вроде тебя. - Я не пышнотелая! - воскликнула Пола, не замечая усмешку мужа. - Как же я ненавижу это слово! Это значит толстая, а ты отлично знаешь, что я не такая! - Прости, Пола. Но ты ведь не ревнуешь меня к каждой женщине, с которой я знакомлюсь? - Конечно ревную! - Пола вскинула голову. - Когда я вижу их рядом с тобой... - Она сделала паузу, припоминая пытки, которым хотела подвергнуть воображаемых соперниц. Выцарапывание глаз было всего лишь прелюдией. - А - Ну... - Да или нет? - Да, черт возьми! - рявкнул Билл. По-своему он был куда ревнивее жены. - Я никому не доверяю в этом городе. Конечно, я не имею в виду Хуана Альвареса - он мой лучший друг. Но Хэммонд... - Билл, прошу тебя!.. Он допустил ошибку, задав вопрос о ревности и вызвав нервную бурю, которую ему пришлось теперь успокаивать. - Ладно, Пола. - Билл прижался щекой к ее волосам. - Мы обсуждали это сотни раз. Давай вернемся к моему визиту к полковнику. Я должен был вызвать по телефону такси и ждать его почти два часа - водитель только что лег спать. Они просили, чтобы я остался... - Кто просил? - быстро осведомилась Пола. - Только старый Г. М. - Карие глаза Билла насмешливо блеснули. - В Танжере я пользуюсь забавной репутацией. Меня считают здравомыслящим - что неправда - и умеющим помалкивать - что правда. Полковник жаждал предположений. Я говорил мало, но, думаю, произвел на них впечатление. - Билл, твое сердце стучит, как паровая машина! В чем дело? - Сейчас услышишь. Когда я подъезжал к дому - они слышали, как Лотарио карабкается вверх по туннелю, - полковник рассказывал историю Железного Сундука. Насколько хорошо ты ее знаешь, Пола? - Ну, то, что было в здешней прессе, и то, что я услышала сегодня. Глаза Билла сияли, хотя они, казалось, ничего не видели. Пола чувствовала легкое беспокойство. |
|
|