"Джон Диксон Карр. Вне подозрений ("Гидеон Фелл" #18) " - читать интересную книгу автораДжон Диксон Карр
Вне подозрений Посвящается Вайолет Локсли и Уоллесу Джеффри Глава 1 Тюрьма Холлоуэй, предназначенная для женщин, ожидающих суда, находится в Ислингтоне.[1] Оказаться здесь не слишком приятно даже летом. А уж нынешний вечер, с холодным мартовским ветром, обрушивавшимся с завыванием на немногочисленные уличные фонари, вполне тянул на вечер перед казнью. Лимузин "роллс-ройс", чьему владельцу закон запрещал водить даже маленький автомобиль, но кто мог позволить себе лимузин с шофером, подъехал к тюремным воротам. В его салоне сидели мистер Чарлз Денем, солиситор,[2] и мистер Патрик Батлер, королевский адвокат, барристер.[3] Когда Батлер открыл дверцу машины, а Денем сделал движение, собираясь последовать за ним, барристер знаком остановил своего спутника. - Нет, - произнес он дружелюбным тоном. Брови Денема, темнеющие на фоне худого простодушного лица, беспокойно сдвинулись. - Тебе не кажется, что я должен присутствовать при твоем разговоре с ней? взмахнул рукой и улыбнулся, - измерить ее эмоциональную температуру. Улыбка и непринужденные манеры, казавшиеся странными для сравнительно молодого человека, словно причиняли Денему чисто профессиональные мучения. - Но ее обвиняют в убийстве! - воскликнул он. - Конечно, - весело согласился Батлер. - Иначе я не был бы здесь, верно? - Ну... - пробормотал Денем, словно наполовину соглашаясь с этим выводом, и высунулся в окошко, глядя на безобразное, тускло освещенное здание Холлоуэя. - Ненавижу женские тюрьмы! - добавил он. Импозантный мистер Патрик Батлер, известный одним как "Великий защитник", а другим как "этот чертов ирландец", засмеялся, стоя одной ногой на подножке автомобиля и заглядывая в салон. Лет через десять он, возможно, стал бы слишком толстым, а его лицо - слишком красным. Сейчас же он выглядел на тридцать лет, хотя ему исполнилось сорок. Вызывающе торчащий нос был скомпенсирован широким улыбающимся ртом, а выражение интеллектуального превосходства над окружающими - веселыми искорками в голубых глазах. Не будь он искренне доброжелательным и щедрым до идиотизма, нашлись бы люди, которые его бы не выносили. - Говорю тебе, - повторил Денем. - Я ненавижу женские тюрьмы. - Ты превозносишь женщин, - сухо отозвался Батлер. - А я люблю их. Люблю их причуды, их глаза, их губы... - Он перечислил и другие атрибуты. - Но я предпочитаю видеть женщин на подобающем им месте, Чарли. Ты когда-нибудь разговаривал с Фергюсоном? - А кто это? |
|
|