"Джон Диксон Карр. Отравление в шутку" - читать интересную книгу автораМэтт и Мэри, но папа сказал, что с ним все в порядке. Однако он весь дрожал
и что-то бормотал о... Джинни умолкла, и я спросил: - Где он спал? - Внизу, в библиотеке. Мама отказалась делить с ним комнату. Он выбежал оттуда и помчался наверх... Папа бормотал о "чем-то белом с пальцами", которое пробежало по библиотечному столу при луне. Ветер за окнами не унимался. Джинни прислушалась и бросила сигарету в камин. Эмоции бушевали вокруг нас, как крылья летучих мышей, сбившихся в стаю. Вошедший Мэтт Куэйл не мог этого не заметить. - Похоже, Джинни, ты распустила язык, - проворчал он. - А тебе какое дело? - лениво отозвалась она. - Полоскать грязное белье на людях... - Мэтт, ты становишься поэтичным. Слышать от тебя метафору... - По-моему, я просил тебя этого не делать. - Мэтт пытался впечатлить ее тем, что, по-видимому, воображал угрожающим спокойствием. - Полагаю, ты хочешь, чтобы это разнеслось по всему городу? Джинни взяла меня за руку и задумчиво промолвила: - Не надо, Джефф. Это все равно что бить пачку масла... Мэтт, как тебе удается добывать клиентов? Мэтт не ответил. Мгновение он тупо смотрел на нас, потом опустился в кресло и вдруг начал всхлипывать. - Не обращайте внимания, - пробормотал он. - Я не подхожу для таких вещей. У меня вообще ничего не получается. Боюсь, я буду следующим. Я только что говорил с Туиллсом. В маминых молочных тостах было полным-полно мышьяка, Мэтт. - Я ничего не сделал! Джинни выглядела смущенной. - Ладно, Мэтт, не раскисай. Мы с тобой. - Она встала и неловко похлопала его по спине. Я боялся, что Джинни тоже расплачется, поскольку ее глаза заблестели. Мне стало ясно, какое напряжение и какой страх таятся в их сердцах. - Знаете, что сказал мне Туиллс? - продолжал Мэтт. - "Теперь я отвечаю за все. Ваши жизни зависят от меня". И показал мне какое-то молокообразное вещество в пробирке. "Это мышьяк, и я знаю, кто добавил его в молочные тосты..." Ладно, Джефф. Забудь, что я наговорил. Боюсь, маленькая очкастая крыса думает, что это сделал я. "И я знаю, - добавил он, - кто добавил гипо... что-то в сифон". Займись этим, Джефф, и сделай что-нибудь! Итак, Туиллс тоже догадался насчет сифона. Это меня разочаровало. - Хорошо, - сказал я. - Джинни рассказывала мне о переменах в доме после ухода Тома. - Рассказывать особенно нечего, - снова заговорила Джинни. - Хотя с того дня действительно все изменилось. Папа стал закрываться в библиотеке и пить - мы слышали, как он ходит взад-вперед. У мамы начались припадки безумия. Но я надеялась, что это пройдет. Первое предупреждение о переменах к худшему я получила однажды вечером, спустя несколько месяцев. Я сидела с парнем по имени... это не важно. Мы сидели на темной стороне веранды под окном библиотеки. Она указала направление; место находилось под прямым углом к трем окнам, выходящим на горы. |
|
|