"Джон Диксон Карр. Отравление в шутку" - читать интересную книгу автора - Это... это не был морфий? - неожиданно выпалила она. Мэтт повернулся
к ней: - Какой морфий? Кларисса смутилась, сообразив, что допустила оплошность. - Ну... - Она запнулась. - Ты сказал, что это не была ошибка. Я знала, что Уолтер давал маме морфий, чтобы успокоить ее, и, естественно, подумала, что он мог дать его и папе. - Она нервно усмехнулась. - Вам меня не испугать! С той минуты, когда вы начали об этом рассказывать, я поняла, что это не всерьез. Туиллс говорил о трех ядах. И теперь, в придачу к гиосцину и мышьяку, мы услышали о морфии. Конечно, объяснение Клариссы было ложью. Она теребила браслет, вертела его на запястье и с упреком смотрела на нас. - Что ты имеешь в виду? - с усилием заговорил Мэтт. - То, что я видела папу стоящим у окна, когда вернулась. Глава 6 ЧЕРЕП И СКРЕЩЕННЫЕ КОСТИ - Нечего смотреть на меня так! - крикнула Кларисса, сердито наморщив лоб. - Я говорю правду! В комнате было темно, но я видела его при лунном свете, когда ставила машину в гараж. - У какого окна? - осведомилась Джинни. Вызывающее хныканье стало громче, скрывая страх. - У окна кабинета Уолтера. Я... мне это показалось странным. Его глаза он не ответил. - Должно быть, папа встал с постели! - всполошилась Мэри. - Его уложили в кабинете Уолтера... Мэтт, пожалуйста, сходи туда! Если он упадет и расшибется, я никогда себе не прощу... Она бессмысленно поглаживала меховой воротник - казалось, будто накидка у нее в руках мешает ей двигаться. Мэтт быстро вышел. - Как видите, дорогие мои, - заметила Кларисса, воспринимая происходящее как личное оскорбление, - вы не можете напугать меня, как бы ни старались. Я знала, что с ним ничего страшного не случилось. Так что в будущем постарайтесь себя контролировать. Выразив это пожелание, она двинулась по комнате походкой киноактрисы. При виде пальто и шарфа Джинни на спинке кресла Кларисса брезгливо подняла их, как будто это были червяки, и села. - Знаете, - обратилась она ко мне, - в вашем лице есть нечто ужасно знакомое! Любопытно... Я объяснил причину наличия в моем лице "ужасно знакомого". Джинни хихикнула. - Ну конечно! - воскликнула Кларисса. - Здравствуйте! - Она ослепительно улыбнулась и протянула руку, изогнув запястье, словно орудовала бейсбольной битой. Я с трудом подавил импульс склониться над рукой в почтительном поцелуе. - Как чудесно увидеть вас снова! Ведь я вас знала, когда вы были ребенком. Ужасно, что вы пришли, когда в доме творится такое... Несмотря на очевидный испуг, смуглое лицо Мэри немного прояснилось, а |
|
|