"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу автора

Бросаются в глаза ее снобизм, жадность, мелочная озабоченность тем, что
скажут люди, ее стремление к громкому титулу. И все же устоять против нее
невозможно. Но вдруг развеиваются чары, и...
- Ты очень поэтичен, муж мой!
- Я крайне вдохновлен, мадам. Кстати, не называй меня мужем. Хотя ты
этого не знаешь, мы уже разведены.
Хлорис вскочила:
- Опять твоя деревенская дурочка?
- Если угодно, называй ее так. Сегодня, с полудня и до того, как я
отправился сюда, я находился с ней в комнате, в которой обыкновенно прячутся
беглые преступники. И, будь я поумнее, я понял бы все уже давно. Любовь,
нежность и страсть могут сочетаться в одной женщине. А теперь подавай на
развод, Хлорис, или я сам подам иск против тебя. Ты получишь столько денег,
сколько пожелаешь.
- Филип!
- Спокойной ночи, Хлорис.
Взяв со стола фонарь, он опустил воротник плаща и зашагал к лестнице.
Розовый халат Хлорис распахнулся. Ненависть до такой степени
переполняла ее, что он в первый миг не узнал ее лица. Рука метнулась к
красному шнуру.
Филип обернулся через плечо.
- Да, звони, - сказал он. - Зови своих проклятых констеблей! Пусть меня
лучше поймают как закоренелого преступника - хотя, я думаю, в моем
теперешнем состоянии трое меня не удержат, - чем страдать в твоих объятиях
или объятиях твоей продолжательницы. Еще раз спокойной ночи.
- Я увижу, как тебя повесят!
- Интересно, - задумчиво произнес Филип, - что случилось с моими
свидетелями из дома напротив через сто пятьдесят лет? Никак не могу
припомнить. Какая жалость, мадам, что человек не в состоянии запомнить
своего будущего!
Он закрыл за собой дверь и, нисколько не торопясь, стал спускаться по
лестнице.
Свеча в потайном фонаре почти догорела. Звонка из спальни он не
услышал, хотя с лестницы его и не могло быть слышно. До его ушей донесся
лишь слабый шум. Он было остановился, но вскоре пошел дальше.
Филип вышел на улицу, прикрыв за собой дверь. Пересек двор и пошел по
аллее, стараясь как можно меньше скрипеть по гравию. Часы на конюшне громко
пробили три раза. Но даже тут не поднялась тревога - весь дом крепко спал. И
он пустился в дальний путь до Лондона.
Луна была почти не видна, а потом и совсем скрылась. Несколько раз на
пятимильном участке между "Пристанью" и заставой Гайд-парка Филип
поворачивал не туда. Однако, находясь в возбужденном состоянии, он вытащил
потайной фонарь, сунул его в карман плаща, набросил плащ на руку и зашагал
вперед, насвистывая.
Длинные белые ворота заставы преграждали путь; сторож спал. Поднырнув
под загородку, Филип направился на Пика-дилли, миновав жутковатое белое
здание фабрики. До сих пор ему попадались только старики сторожа, бродящие
по улицам с фонарем и колотушкой и громко выкликавшие, который час. Бросив
взгляд на его дорогое платье, они лишь дружески ухмылялись.
- Пропустили последнюю карету, сэр?