"Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в Стране Чудес (Пер. Юрий Нестеренко)" - читать интересную книгу автора

Глава I. Вниз по кроличьей норе

Алисе начинало уже надоедать сидеть с сестрой на берегу без всякого
занятия; пару раз она заглянула было в книжку, которую читала сестра, но там
не было ни картинок, ни разговоров; "а зачем нужна книжка, - подумала
Алиса, - в которой ни картинок, ни разговоров?"
Так что она прикидывала в уме (насколько вообще это было возможно в
столь жаркий день, когда клонит в сон и мысли путаются), способно ли
удовольствие от плетения гирлянды из маргариток перевесить нежелание
вставать и собирать маргаритки, как вдруг мимо нее пробежал белый кролик с
розовыми глазами.
В этом, конечно, не было ничего особо примечательного; ничего особо
странного не нашла Алиса и в том, что кролик бормотал себе под нос: "Ах,
боже мой, боже мой! Я наверняка опоздаю!" (хотя, когда она подумала об этом
позже, то решила, что ей следовало бы удивиться, но в тот момент все это
показалось ей вполне естественным); но когда кролик достал самые настоящие
часы из своего жилетного кармана, и посмотрел на них, и прибавил прыти,
Алиса вскочила на ноги, ибо не могла припомнить, чтобы прежде ей доводилось
видеть кролика, у которого был бы жилетный карман, не говоря уже о часах,
которые можно оттуда достать. Так что Алиса, сгорая от любопытства, побежала
по полю вслед за кроликом, и как раз успела увидеть, как тот нырнул в
большую нору под изгородью.
В следующий момент Алиса нырнула за ним, ни на миг не озаботившись, как
же она будет выбираться обратно.
Поначалу нора шла прямо, подобно туннелю, но затем вдруг резко
оборвалась вниз, так что Алиса не успела даже сообразить, что надо
остановиться, как уже падала в какой-то очень глубокий колодец.
То ли колодец действительно был необыкновенно глубок, то ли падала она
слишком медленно, однако у нее было достаточно времени, чтобы оглядеться и
подумать, что будет дальше. Прежде всего она взглянула вниз, пытаясь понять,
куда летит, однако там было слишком темно и ничего не видно; тогда она
посмотрела по сторонам и с удивлением обнаружила, что стены колодца увешаны
полками для книг и посуды; там и сям на колышках висели географические карты
и картины. Пролетая мимо одной из полок, она схватила стоявшую там банку; на
наклейке было написано "АПЕЛЬСИНОВОЕ ВАРЕНЬЕ", но, к глубокому разочарованию
Алисы, банка оказалась пуста. Однако Алиса не стала бросать ее, опасаясь
убить кого-нибудь внизу, и умудрилась на лету поставить ее на очередную
полку.
"Ну, - подумала про себя Алиса, - после такого падения упасть с
лестницы для меня - сущий пустяк. Какой храброй будут считать меня дома,
когда я вернусь! Пожалуй, даже если бы я свалилась с крыши высокого дома, то
не сказала бы ни слова!" (Что было даже слишком похоже на истину.)
Вниз, вниз, вниз. Неужели это падение никогда не кончится?
"Интересно, сколько миль я пролетела? - произнесла она вслух. - Должно
быть, я уже где-то возле центра Земли. Значит, это получается глубина в
четыре тысячи миль, я полагаю" (как видите, Алиса кое-чему научилась на
уроках в школе, и хотя это была не самая подходящая возможность для
демонстрации собственных знаний, поскольку никто не мог ее услышать,
попрактиковаться в любом случае стоило) - "да, именно такое расстояние от
поверхности, но, интересно, на какой я широте или долготе?" (Алиса не имела