"Лин Картер. Тонгор и Пираты Таракуса" - читать интересную книгу автора

стремительным броском он добрался до борта судна, а затем, не
снижая скорости понесся вверх по вантам. В тот момент, когда
покрытая чешуей голова чудовища оказалась под ним, Тонгор, сам
не осознавая, что делает, спрыгнул сверху на чудовище.
Прежде чем кто-либо понял, что произошло, валкар уже
восседал на шее лярта, обхватив горло твари ногами, упираясь
ступнями в основание нижней челюсти.
В последних лучах заходящего солнца мелькнула сталь
клинка. Острый меч Тонгора обрушился на шею дракона! От дикой
боли все тело лярта изогнулось.
Повинуясь инстинкту прирожденного охотника, Тонгор
продолжал наносить удар за ударом в одно из самых уязвимых мест
тела гигантской рептилии - в основание черепа, где шея была
наиболее узкой, шкура - тонкой. Тонгор понимал, что если ему
удастся сильно ранить дракона, то он оставит судно в покое.
Вновь и вновь взлетал в воздух клинок, все глубже
вгрызаясь в шею чудовища, подбираясь к позвонкам.
Издав дикий, леденящий кровь крик, переходящий в стон,
лярт разжал когти и выпустил из лап борт галеры. Затем чудовище
погрузилось в воду, подняв фонтан кровавой пены.
Прежде, чем Чарн Товис и Барим поняли, что произошло, лярт
оказался в сотне ярдов от судна. Вдалеке было видно, что Тонгор
все еще сидит верхом на шее чудовища, а его меч взлетая в
воздух вонзается в шею дракона. Еще один яростный крик
изнемогающего от боли чудовища - и оно скрылось из вида,
оставив после себя лишь быстро исчезающий след из кровавой
пены.
Последний раз ударил по воде огромный хвост, и дракон
исчез. Вместе с ним пропал из виду и Тонгор.
Hа борту галеры воцарилось молчание. Пираты в ужасе
смотрели друг на друга. Постепенно люди ожили, бледные как
полотно лица порозовели, моряки зашептали молитвы разным богам.
Долго бороздила галера гладь залива в поисках пропавшего
Тонгора. Солнце совсем скрылось за горизонтом, а шлюпки с
"Ятагана" все еще прочесывали пространство в том направлении,
куда уплыло чудовище. Острые глаза моряков искали валкартанца
- живого или мертвого. Его искали, и когда опустилась ночь,
при свете факелов и масляных ламп.
Hо когда луна прошла уже половину своего пути по ночному
небу, Барим, скрепя сердце, отдал приказ прекратить поиски.
Сердце и опыт старого морского волка твердили ему, что ночные
поиски не могут увенчаться успехом и лишь увеличивают риск для
оставшихся в живых членов экипажа.
Волны Залива поглотили могучего Воина Западных Городов.
Теперь только богам было ведомо, куда отправилась его
беспокойная душа: к холодным берегам Страны Теней или к черным
пещерам неведомых глубин.